Библия Ин От Иоанна 21:22 › сравнение

От Иоанна 21:22

Сравнение:
От Иоанна 21:22


Иисус говорит ему: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе до того? ты иди за Мною.

Иисус ответил: — Если даже Я захочу, чтобы он был жив, пока Я не приду,[143] то что тебе до этого? Ты следуй за Мной.

Говорит ему Иисус: — Если Я хочу, чтобы он дождался Моего возвращения, что тебе до того? Ты иди за Мной.

Современный перевод РБО

«Если Я захочу, чтобы он оставался в живых до Моего возвращения, что тебе до того? — ответил Он. — Ты следуй за Мной!»

Ответил ему Иисус: « Даже если бы пожелал Я, чтобы оставался он в живых, пока Я не вернусь, что тебе до этого? Ты иди за Мной!»

Иисус ответил ему: «Если Я хочу, чтобы он остался, пока приду, что тебе до этого? Ты следуй за Мной».

Иисус ответил ему: «Если Я хочу, чтобы он жил до тех пор, пока Я не приду, так что тебе до того? Ты следуй за Мной!»

Иисус сказал ему: "Может быть, Я хочу, чтобы он жил до тех пор, пока Я не приду, так что тебе до этого? Ты следуй за Мной!".

Говорит ему Иисус: если Я хочу, чтобы он пребывал, доколе Я не приду, что тебе? Ты за Мною следуй.

Иисус ответил: — Если даже Я захочу, чтобы он был жив, пока Я не приду, что тебе до этого? Ты иди за Мной.

Иисус ответил: — Если Моя воля в том, чтобы он оставался до Моего возвращения, твоя ли это забота? Ты иди за Мной!

Поэтому среди братьев пронёсся слух о том, что этот ученик не умрёт. Однако Иисус не говорил, что тот не умрёт, а только: "Если я хочу, чтобы он остался пока я не приду, что тебе до того?"

Иисус ответил: «Его Я хочу оставить, пока не вернусь. Только тебе-то что? Ты иди за Мной».

Иисус ответил: если я захочу, он будет жить до Моего возвращения; но что тебе до того? Ты за мной иди.

Іисусъ говоритъ ему: естьли Я хочу, чтобы онъ оставался, пока Я приду; что тебѣ до того? ты иди за Мною.

глагола ему Иисусъ. аще хощу да тъ пребываеть. доньдеже приду чьто е тебе. ты по Мъне иди.

Гл҃а є҆мꙋ̀ і҆и҃съ: а҆́ще хощꙋ̀, да то́й пребыва́етъ, до́ндеже прїидꙋ̀, что̀ къ тебѣ̀; ты̀ по мнѣ̀ грѧдѝ.

Глаго́ла ему́ Иису́с: а́ще хощу́, да той пребыва́ет, до́ндеже прииду́, что к тебе́? Ты по Мне гряди́.

Параллельные ссылки — От Иоанна 21:22

Синодальный перевод:
Мф 4:19; Мф 16:27-28; Мф 24:3; Мф 24:27; Мф 24:44; Мф 25:31; Мк 9:1; Мк 13:4; Мк 16:19; Лк 9:27; Лк 13:23; Лк 21:7; Ин 10:27; Ин 12:26; Ин 13:36; Ин 21:19; Деян 10:42; 1Кор 4:5; 1Кор 11:26; Откр 1:7; Откр 2:25; Откр 3:11; Откр 22:7; Откр 22:20; Втор 29:29.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.