судит ли закон наш человека, если прежде не выслушают его и не узнают, что он делает?
— Разве наш Закон дает право судить человека, не выслушав его вначале и не узнав, что он делает?
— Разве по нашему закону человека судят прежде, чем выслушают и разберутся, что он сделал?
Современный перевод РБО
«Разве наш Закон разрешает выносить приговор человеку, не выслушав его сперва и не установив, что он сделал?»
«Разрешает ли Закон наш осуждать человека, не выслушав сначала его и не разобравшись в том, что он сделал?»
«Разве наш Закон судит человека, пока его не выслушают и не узнают, что он сделал?»
«Разве наш закон осуждает человека без того, чтобы сначала не выслушать его и не узнать, что он сделал?»
"Наш закон не осуждает человека без того, чтобы сначала не выслушать его и не узнать, в чём его проступок, не так ли?"
разве Закон наш судит человека, не выслушав его прежде и не узнав, что он делает?
— Разве наш закон дает право судить человека, не выслушав его вначале и не узнав, что он делает?
— Разве наш Закон судит человека, не выслушав его сначала и не расследовав его деяний?
"Наше Пятикнижие не осуждает человека до тех пор, пока его не выслушают и не выяснят, что он делает, не так ли?"
«А разве можно по нашему Закону осудить человека, не дав ему сначала высказаться и не вникнув в дело?».
разве закон наш позволяет выносить приговор человеку, прежде чем будет доказана вина его?
судитъ ли законъ нашъ человѣка, ежели прежде не выслушаютъ его, и не узнаютъ, что онъ дѣлаетъ?
еда законъ нашь судить человеку. аще не слышить отъ него прежде и разумееть чьто творить.
є҆да̀ зако́нъ на́шъ сꙋ́дитъ человѣ́кꙋ, а҆́ще не слы́шитъ ѿ негѡ̀ пре́жде и҆ разꙋмѣ́етъ, что̀ твори́тъ;
Еда́ зако́н наш су́дит челове́ку, а́ще не слы́шит от него́ пре́жде и разуме́ет, что твори́т?