Библия Ин От Иоанна 9:1 › сравнение

От Иоанна 9:1

Сравнение:
От Иоанна 9:1


И, проходя, увидел человека, слепого от рождения.

Однажды Иисус, проходя мимо, увидел человека, слепого от рождения.

Иисус проходил по улице и заметил человека, который был слеп с рождения.

Современный перевод РБО

Иисус, проходя мимо, увидел человека, который был слеп от рождения.

Однажды Иисус, идя по городу, увидел человека, слепого от рождения.

Когда Иисус шёл, Он увидел человека, который с рождения был слепым.

По дороге Иисус увидел человека, который был слеп от рождения.

По дороге Иисус увидел человека, который был слеп от рождения.

И проходя, Он увидел человека слепого от рождения.

Однажды Иисус проходил мимо человека, слепого от рождения.

По дороге Он встретил человека, слепого от рождения.

По дороге Иисус увидел человека, слепого от рождения.

Иисус шел и по дороге увидел слепца, слепого с рождения.

Однажды, проходя (по городу), Он увидел человека, который был слеп от рождения.

И проходя, увидѣлъ человѣка слѣпаго отъ рожденія.

Въ время оно. мимо иды Иисусъ. виде чловека слепа отъ рожьства

[Заⷱ҇ 34] И҆ мимоиды́й ви́дѣ человѣ́ка слѣ́па ѿ рождества̀.

И мимоиды́й ви́де челове́ка сле́па от рождества́.

Параллельные ссылки — От Иоанна 9:1

Синодальный перевод:
Мф 9:27; Мф 20:30; Мк 9:21; Лк 8:43; Ин 5:5; Ин 9:32; Деян 4:22; Деян 9:33; Деян 14:8; Деян 28:4; Ис 35:5.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.