Библия Ин От Иоанна 9:12 › сравнение

От Иоанна 9:12

Сравнение:
От Иоанна 9:12


Тогда сказали ему: где Он? Он отвечал: не знаю.

— Где Он? — спрашивали они его. — Я не знаю, — отвечал исцеленный.

Они стали его спрашивать, где же тот Человек, но он сказал, что не знает.

Современный перевод РБО

«Где Он?» — спросили они. «Не знаю», — говорит он.

«Где же теперь Он?» — спросили его. «Не знаю», — ответил исцеленный.

Тогда спросили у него: «Где Иисус?» Он ответил: «Не знаю».

Люди спросили у него: «Где же Этот Человек?» «Не знаю», — ответил он.

Люди спросили у него: "Где же Этот Человек?" Он ответил: "Не знаю".

И сказали ему: где Он? Он говорит: не знаю.

— Где этот человек? — спрашивали они его. — Я не знаю, — отвечал исцеленный.

Они спросили: — А где Он? Он ответил: — Я не знаю.

Они спросили у него: "Где он?", и он ответил: "Я не знаю".

Они спросили у него: где же Он? Тот говорит: я не знаю.

Тутъ сказали ему: гдѣ Онъ? Онъ отвѣчалъ: не знаю.

Тогда они спрашивают его: «Где Он?» Исцеленный ответил: «Не знаю».

рекошя же ему къто Сь есть глагола не вемь.

Рѣ́ша ᲂу҆̀бо є҆мꙋ̀: кто̀ {гдѣ̀} то́й є҆́сть; Глаго́ла: не вѣ́мъ.

Ре́ша у́бо ему́: кто Той есть? {где Той есть}Глаго́ла: не вем.

Параллельные ссылки — От Иоанна 9:12

Синодальный перевод:
Ин 5:11-13; Ин 5:15; Ин 7:11; Исх 2:18-20.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.