Библия Ин От Иоанна 9:32 › сравнение

От Иоанна 9:32

Сравнение:
От Иоанна 9:32


От века не слыхано, чтобы кто отверз очи слепорождённому.

Ведь испокон веков никто не слышал, чтобы у рожденного слепым открылись глаза[70].

Испокон веков не было слышно, чтобы кто-то сделал зрячим слепорожденного.

Современный перевод РБО

Испокон веку не слыхано, чтобы кто-нибудь сделал зрячим слепорожденного!

Слепорожденного зрячим сделать — о таком никто и не слышал никогда.

Во все времена никто не слышал, чтобы кто-либо открыл глаза слепому от рождения.

Это не слыхано, чтобы кто-то дал зрение человеку, который родился слепым.

Никогда ещё не было слышно, чтобы кто-то дал зрение человеку, который родился слепым.

От века не было слышно, чтобы кто открыл глаза слепорожденному.

Никто еще никогда не слышал, чтобы у слепого с рождения открылись глаза.

Испокон века не бывало, чтобы кто-то открыл глаза слепому от рождения.

Никогда ещё за всю историю никто не слышал, чтобы кто-либо открыл глаза человека, рождённого слепым.

Слыханное ли дело, чтобы слепорожденный прозрел усилием другого человека?

От века не было слышно, чтобы кто-нибудь вернул зрение слепорожденному.

чтобы кто отверзъ очи слѣпорожденному.

отъ века несть слышано. яко отвьрьзе къто очи слепу рождену.

ѿ вѣ́ка нѣ́сть слы́шано, ꙗ҆́кѡ кто̀ ѿве́рзе ѻ҆́чи слѣ́пꙋ рожде́нꙋ:

От ве́ка несть слы́шано, я́ко кто отве́рзе о́чи сле́пу рожде́ну.

Параллельные ссылки — От Иоанна 9:32

Синодальный перевод:
Мк 2:12; Мк 10:52; Лк 1:70; Ин 9:1; Ин 10:21; Ин 15:24; Откр 16:18; Иов 20:4; Ис 64:4.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.