Все они единодушно пребывали в молитве и молении, с некоторыми жёнами и Мариею, Материю Иисуса, и с братьями Его.
Все они единодушно пребывали в молитве. С ними были и несколько женщин, а также мать Иисуса Мария[4] и Его братья.
Все они непрестанно и единодушно молились; были там и женщины, в том числе Мария, мать Иисуса, вместе с Его братьями.
Современный перевод РБО
Все они, вместе с женщинами, Мариа́м, матерью Иисуса, и с Его братьями, постоянно собирались на совместную молитву.
Все они единодушно и непрестанно молились[10] вместе с некоторыми женщинами, а также с Марией, матерью Иисуса, и братьями Его.
Все они единодушно молились вместе с некоторыми женщинами, с Марией, матерью Иисуса, и с Его братьями.
Апостолы все вместе предались молитве. С ними было несколько женщин, а также Мария, мать Иисуса, и Его братья.
Все вместе они предались молитве. С ними было несколько женщин и Мария, Мать Иисуса, и Его братья.
Все они были единодушны в постоянной молитве с женщинами и с Мариам, Матерью Иисуса, и с братьями Его.
Все они соединились в постоянной молитве. С ними были и несколько женщин, а также мать Иисуса Мария и Его братья.
Все они были единодушны в постоянной молитве, вместе с женщинами и Марией, матерью Иисуса, и братьями Его.
Все они единодушно посвятили себя молитве вместе с некоторыми женщинами, среди которых была Мария (мать Иисуса), а также с его братьями.
Вместе с женщинами, среди которых была Мария, Мать Иисуса, и с Его братьями, всегда дружно собирались на молитву.
Всѣ они единодушно и непрестанно были въ молитвѣ и моленіи, съ нѣкоторыми женщинами, съ Маріею матерію Іисуса и съ братьями Его.
Сие вси беху единодушно тръпяще молитвою и молениемъ, со женами и съ Мариею матерью Ісусовою, и съ братиею Его •
сі́и всѝ бѧ́хꙋ терпѧ́ще є҆динодꙋ́шнѡ въ моли́твѣ и҆ моле́нїи, съ жена́ми и҆ мр҃і́ею мт҃рїю і҆и҃совою и҆ съ бра́тїею є҆гѡ̀.
Си́и вси бя́ху терпя́ще единоду́шно в моли́тве и моле́нии, с жена́ми и Мари́ею Ма́терию Иису́совою и с бра́тиею Его́.