Но Пётр сказал: нет, Господи, я никогда не ел ничего скверного или нечистого.
— Ни в коем случае, Господи! — ответил Петр. — Я никогда не ел ничего оскверненного или нечистого.
Петр ответил: — Ни за что, Господи! Никогда я не ел ничего запретного и нечистого.
Современный перевод РБО
«Ни за что, Господь! — ответил Петр. — Я никогда не ел ничего поганого или нечистого».
«Ни за что, Господи, — ответил Петр. — Никогда не ел я ничего поганого или нечистого».
Но Пётр сказал: «Нет, Господь, я никогда не ел ничего нечистого и осквернённого».
Пётр ответил: «Ни за что, Господи! Я никогда не ел ничего скверного и нечистого».
Пётр ответил: "Ни за что, Господи, ибо никогда не ел я ничего скверного и нечистого".
Но Петр сказал: никоим образом, Господи, потому что я никогда не ел ничего скверного или нечистого.
— Никогда, Господи! — ответил Петр. — Я сроду не ел ничего оскверненного или нечистого.
Пётр же сказал: — Ни за что, Господи, ибо я никогда не ел ничего скверного или нечистого.
Однако Петр сказал: "Нет, господин! Ни за что! Я никогда не ел нечистой или некошерной пищи".
Петр сказал: «Ни за что, Господи! Я никогда ничего скверного, нечистого не ел».
Но Петръ отвѣтствовалъ: нѣтъ, Господи; я никогда не ѣлъ ничего сквернаго или нечистаго.
Петръ же рече: отдали сее от ме Господи, яко николиже ядохъ всяко скверно или нечисто •
Пе́тръ же речѐ: ника́коже, гдⷭ҇и, ꙗ҆́кѡ николи́же ꙗ҆до́хъ всѧ́ко скве́рно и҆лѝ нечи́сто.
Пе́тр же рече́: ника́коже, Го́споди, я́ко николи́же ядо́х вся́ко скве́рно или́ нечи́сто.