Услышали Апостолы и братия, бывшие в Иудее, что и язычники приняли слово Божие.
Апостолы и братья в Иудее услышали о том, что язычники тоже приняли слово Божье.
Апостолы и те братья, которые были в Иудее, услышали, что и язычники приняли Божье Слово.
Современный перевод РБО
Апостолы и братья, жившие в Иудее, услышали о том, что язычники тоже приняли Божью Весть.
Услышали апостолы и братья в Иудее, что язычники также приняли слово Божие,
Апостолы и братья, которые находились в Иудее, услышали, что и язычники приняли Божье Слово.
Апостолы и братья по всей Иудее услышали, что и язычники приняли слово Божье.
Услышали апостолы и братья по всей Иудее, что и язычники приняли слово Божье.
Между тем услышали апостолы и братья, бывшие в Иудее, что и язычники приняли слово Божие.
Aпостолы и братья в Иудее услышали о том, что язычники тоже приняли слово Божье.
Услышали же Посланники и братья, бывшие в Иудее, что и язычники приняли Божье слово.
Посланники и братья, находившиеся по всей Иудее, услышали о том, что язычники приняли Божье слово;
Услышали Апостолы и братія бывшіе въ Іудеѣ, что и язычники приняли слово Божіе.
До апостолов и братьев, живших в Иудее, дошла весть, что язычники тоже приняли Божье Слово.
Слышали пакъ суть Апостоли, и братия живущие во Іудеи, яко и погани приняли слово Божие,
Слы́шаша же а҆пⷭ҇ли и҆ бра́тїѧ сꙋ́щїи во і҆ꙋде́и, ꙗ҆́кѡ и҆ ꙗ҆зы́цы прїѧ́ша сло́во бж҃їе.
Слы́шаша же Апо́столи и бра́тия су́щии во Иуде́и, я́ко и язы́цы прия́ша сло́во Бо́жие.