ибо он был муж добрый и исполненный Духа Святого и веры. И приложилось довольно народа к Господу.
Он был добрым человеком, полным Святого Духа и веры, и множество людей пришло к вере в Господа.
Варнава был прекрасным человеком, был исполнен Святым Духом и верой, и к Господу присоединилось довольно много народу.
Современный перевод РБО
Варнава был очень хороший человек, исполненный Святого Духа и веры, и к Господу пришло еще немало народу.
потому что был он человек добрый,[7] исполненный Духа Святого и веры. Тогда многие люди пришли к Господу.
потому что он был добрым человеком, наполненным Святым Духом и верой. И много людей присоединилось к Господу.
так как он был добрый человек, исполненный Святого Духа и веры. И множество людей стало последователями Господа.
Ибо он был добрый человек, исполненный Святого Духа и веры. И множество людей стали последователями Господа.
потому что был он муж добрый и полный Духа Святого и веры. И множество их присоединилось к Господу.
Варнава был добрым человеком, полным Духа Святого и веры, и благодаря ему множество людей пришло к Господу.
Потому что он был человек благой и полный Святого Духа и веры. И прибавилось немало народа к Господу.
так как был добрым человеком, наполненным Святым Духом и верой.
Сам же он был человеком добродетельным, исполненным Святого Духа и веры. И пришли к Господу многие и многие.
Ибо онъ былъ мужъ добродѣтельный и исполненный Святаго Духа и вѣры. И немалое число людей прилѣпилось ко Господу.
Былъ убо мужъ добръ, исполненъ Духа Свята, и веры • И приложися народъ мног Господеви •
ꙗ҆́кѡ бѣ̀ мꙋ́жъ бл҃гъ и҆ и҆спо́лнь дх҃а ст҃а и҆ вѣ́ры. И҆ приложи́сѧ наро́дъ мно́гъ гдⷭ҇еви.
Я́ко бе муж благ, и испо́лнь Ду́ха Свя́та и ве́ры. И приложи́ся наро́д мног Го́сподеви.