Библия Деян Деяния 13:11 › сравнение

Деяния 13:11

Сравнение:
Деяния 13:11


И ныне вот, рука Господня на тебя: ты будешь слеп и не увидишь солнца до времени. И вдруг напал на него мрак и тьма, и он, обращаясь туда и сюда, искал вожатого.

Рука Господа обращена против тебя, ты будешь поражен слепотой и некоторое время не будешь видеть солнечного света. И сразу же его окутали мрак и тьма, и он стал метаться из стороны в сторону, ища любого, кто бы повел его за руку.

Но теперь тебя настигла рука Господня: будешь ты до срока слеп и не будешь видеть солнца. И тотчас его окутали мгла и тьма, стал он метаться в поисках поводыря.

Современный перевод РБО

Но вот теперь тебя настигла рука Господа! Ты ослепнешь и какое-то время не будешь видеть солнца!» И тут же темная мгла окутала его глаза, и он заметался в поисках провожатых.

Так вот, не уйдешь ты от руки Господней: ослепнешь ты на время и света солнечного не увидишь!» И тут же словно туманом, а затем и полным мраком заволокло глаза Элимы, и стал он метаться по сторонам в поисках поводыря.

Теперь на тебе рука Господа: ты будешь слепым и до определённого времени не увидишь солнца». И вдруг на Елима напал мрак и тьма. Он ходил туда-сюда и искал того, кто повёл бы его за руку.

Слушай же! Рука Господа на тебе, ты ослепнешь на некоторое время и не будешь больше видеть солнца». И тотчас же глубокая тьма опустилась на него. Он ходил как потерянный, стараясь найти себе поводыря.

Слушай же! Рука Господа на тебе, ты ослепнешь и не будешь видеть солнца до времени". И тотчас же глубокая тьма опустилась на него. И ходил он, как потерянный, стараясь найти себе поводыря.

И теперь, вот рука Господня на тебе, и ты будешь слеп, не видя солнца до времени. И тотчас напала на него мгла и тьма, и обращаясь во все стороны, он искал поводыря.

Рука Господа обращена против тебя, ты будешь поражен слепотой и некоторое время не будешь видеть солнечного света. И сразу же его окутали мрак и тьма, и он стал метаться из стороны в сторону, ища кого-либо, кто бы повел его за руку.

И теперь — вот, рука Господня на тебе, и будешь слеп и не будешь видеть солнца до поры. И тут же пал на него мрак и тьма, и он, вертясь, стал искать поводырей.

Послушай же! Рука Господа на тебе; и на какое-то время ты ослепнешь и не сможешь видеть солнца". В тот же миг туман и мгла окутали Элиму, и он стал передвигаться ощупью, ища кого-нибудь, кто мог бы повести его за руку.

И нынѣ, се рука Господня на тебя; ты будешь слѣпъ, и не увидишь солнца до времени. И вдругъ объялъ его мракъ и тьма, и онъ оборачиваясь, искалъ вожатаго.

Сейчас пала на тебя рука Господа. Ослепнешь и до своего часа не увидишь солнца». Тотчас нашли на мага сумерки и тьма, и он заметался, ища себе поводыря.

И ныне се рука Господня на тя, и будеши слепъ, не видя солца до времени • И скоро нападе нань мракъ и тма, и осязая искаше вожда •

и҆ нн҃ѣ, сѐ, рꙋка̀ гдⷭ҇нѧ на тѧ̀, и҆ бꙋ́деши слѣ́пъ, не ви́дѧ со́лнца до вре́мене. Внеза́пꙋ же нападѐ на́нь мра́къ и҆ тьма̀, и҆ ѡ҆сѧза́ѧ и҆ска́ше вожда̀.

И ны́не, се рука́ Госпо́дня на тя, и бу́деши слеп, не ви́дя со́лнца до вре́мене. Внеза́пу же нападе́ нань мрак и тма, и осяза́я иска́ше вожда́.

Параллельные ссылки — Деяния 13:11

Синодальный перевод:
Лк 11:34; Ин 9:39; Деян 5:5; Деян 9:8-9; Деян 9:17; Деян 22:11; 2Пет 2:17; Рим 11:7-10; Рим 11:25; 2Кор 10:6; 2Тим 3:9; Евр 8:9; Быт 19:11; Исх 9:3; 1Цар 5:6; 1Цар 5:9; 1Цар 5:11; 3Цар 22:28; 4Цар 6:8; 4Цар 6:18; 2Пар 18:27; Иов 12:25; Иов 19:21; Иов 38:15; Пс 32:4; Пс 38:2; Пс 39:10-11; Ис 29:10; Ис 51:18; Иез 11:13.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.