Народ также восстал на них, а воеводы, сорвав с них одежды, велели бить их палками
Толпа тоже присоединилась к обвинениям против Павла и Силы, и начальники велели раздеть их и бить палками.
К обвинениям присоединились и толпа, и градоначальники велели сорвать с апостолов одежду и бить их палками.
Современный перевод РБО
К ним присоединилась и враждебно настроенная толпа. Преторы приказали сорвать с апостолов одежду и бить их палками.
Разъяренная толпа также стала нападать на апостолов, и тогда преторы приказали сорвать с них одежды и бить их палками.
Народ также восстал на них, а военачальники сорвали с них одежду, приказали бить их палками.
Затем весь народ также выступил против Павла и Силы. А судьи, сорвав с них одежду, приказали их бить палками.
И народ также стал против Павла и Силы. А судьи, сорвав с них одежду, приказали их бить палками.
И толпа также восстала на них, и преторы, сорвав с них одежды, велели бить их палками,
Толпа тоже присоединилась к обвинениям против Павла и Силы, и начальники велели раздеть их и бить палками.
И толпа восстала против них, а стратеги, сорвав с них одежды, велели бить палками
Толпа набросилась на них, а судьи, сорвав с них одежду, приказали их выпороть.
Толпа тоже ополчилась на них. Преторы приказали раздеть их и бить батогами.
Народъ толпами бросился на нихъ, и начальники, сорвавъ съ нихъ одежды, велѣли бить ихъ палками.
И зъбежался народъ на не • И воеводы растръзавше на них ризы, веляху палицами е бити •
И҆ сни́десѧ наро́дъ на ни́хъ, и҆ воевѡ́ды растерза́вше и҆́ма ри̑зы, велѧ́хꙋ па́лицами би́ти и҆̀хъ:
И сни́деся наро́д на них, и воево́ды растерза́вше им ри́зы, веля́ху па́лицами би́ти их.