говоря, что он учит людей чтить Бога не по закону.
Они стали обвинять его: — Этот человек убеждает людей чтить Бога не так, как учит наш Закон.
утверждая, что он призывает людей почитать Бога не так, как указано в законе.
Современный перевод РБО
«Этот человек убеждает людей почитать Бога не так, как велит наш Закон», — говорили они.
Обвиняя его, они говорили: «Он совращает людей: учит их чтить Бога вопреки нашему Закону».
Они говорили, что он учит людей чтить Бога не по закону.
Они говорили: «Этот человек убеждает людей поклоняться Богу противозаконным образом».
"Этот человек убеждает людей поклоняться Богу противозаконным образом".
говоря, что он убеждает людей чтить Бога не по Закону.
Они стали обвинять его: — Этот человек убеждает людей чтить Бога в противоречии с нашим законом.
говоря, что он убеждает людей чтить Бога не по Закону.
говоря: "Этот человек пытается убедить людей поклоняться Богу не по Пятикнижию".
этотъ человѣкъ распространяетъ въ народѣ Богопочтеніе несогласное съ закономъ.
И говорят: «Этот человек подбивает людей чтить Бога не по Закону».
глаголюще, яко противу закона сей развращаеть чести Бога •
глаго́люще, ꙗ҆́кѡ проти́вꙋ зако́нꙋ се́й ᲂу҆вѣщава́етъ человѣ́ки чти́ти бг҃а.
Глаго́люще, я́ко проти́ву зако́ну сей увещава́ет челове́ки чти́ти Бо́га.