Деяния апостолов 18 глава » Деяния 18:27 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Деяния апостолов 18 стих 27

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Деяния 18:27 / Деян 18:27

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC RBO-1824 ELZS ELZM

А когда он вознамерился идти в Ахаию, то братия послали к [тамошним] ученикам, располагая их принять его; и он, прибыв туда, много содействовал уверовавшим благодатью,

Аполлос хотел идти в Ахаию, и братья, поощряя его, написали письмо ученикам, живущим там, с просьбой принять Аполлоса. Когда он пришёл туда, то оказал большую помощь тем, кто по Божьей благодати уверовал.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Когда он решил отправиться в Ахайю, братья позаботились о нем и дали ему письмо к ученикам с просьбой принять его. Прибыв туда, он очень помог тем, кто благодаря милости Божьей обрел веру.

Когда же он захотел отправиться в Ахайю, братья поддержали его, написав живущим там ученикам, чтобы приняли его.14 Прибыв туда, он очень помог тем, кто уверовал по милости Божией,

Когда же он захотел отправиться в Ахаию, то братья ободрили его и написали ученикам, чтобы те приняли его. Когда Аполлос прибыл туда, он смог оказать большую помощь тем, кто поверил через благодать Божью.

Когда же он захотел отправиться в Ахаию, братья ободрили его и написали ученикам, чтобы те приняли его. Когда он прибыл туда, он смог оказать большую помощь тем, кто уверовал Божьей благодатью,

Он решил отправиться в Ахайю, и братья, чтобы его поддержать, передали ему письмо для тамошних учеников с просьбой его принять. Прибыв туда, он очень помог тем, кто принял веру по благодати,

А когда он хотел пройти в Ахаию, то братья, в поощрение ему, написали ученикам, чтобы его приняли. Прибыв, он много содействовал уверовавшим благодатию:

Aполлос хотел идти дальше в Aхайю, и братья, поощряя его, написали письмо тамошним ученикам с просьбой принять Aполлоса. Когда он пришел туда, то оказал большую помощь тем, кто по Божьей милости уверовал.

А когда он захотел идти в Ахаию, то то братья, в поощрение ему, написали ученикам, чтобы его приняли. Прибыв, он сильно помог благодатью тем, кто поверил.

Когда он решил добраться до Ахайи, братья поддержали его и написали ученикам, находившимся там, чтобы те приняли его. Придя туда, он оказал большую помощь уверовавшим по благодати;

Когда он надумал идти в Ахайю, братья это одобрили и написали тамошним ученикам, чтобы хорошо его приняли. По прибытии туда он помог крепко встать на ноги тем, кто по благодати принял веру.

А когда онъ вознамѣрился итти въ Ахаію; то братія убѣдительно писали тамошнимъ ученикамъ, чтобы приняли его: и онъ, прибывъ туда, много благодатію Божіею содѣйствовалъ вѣрующимъ.

Хотѧ́щѹ же є҆мѹ̀ преитѝ во а҆ха́їю, предпосла́вше бра́тїѧ написа́ша ѹ҆чн҃кѡ́мъ прїѧ́ти є҆го̀: и҆́же прише́дъ та́мѡ посо́бствова мно́гѡ вѣ́ровавшымъ блгдтїю:

Хотящу же ему преити во ахаию, предпославше братия написаша учеником прияти его: иже пришед тамо пособствова много веровавшым благодатию:

Параллельные ссылки — Деяния 18:27

1Кор 15:10; 1Кор 16:3; 1Кор 3:10-14; 1Кор 3:6; 1Пет 1:2; 1Пет 1:3; 2Кор 1:24; 2Кор 3:1; 2Кор 3:2; 2Фес 2:13; 2Фес 2:14; 3Ин 1:8-10; Деян 9:27; Кол 2:12; Кол 4:10; Еф 2:8-10; Иак 1:16-18; Ин 1:12; Ин 1:13; Флп 1:25; Флп 1:29; Рим 1:5; Рим 16:1; Рим 16:2; Тит 3:4-6.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.