Библия Деян Деяния 19:32 › сравнение

Деяния 19:32

Сравнение:
Деяния 19:32


Между тем одни кричали одно, а другие другое, ибо собрание было беспорядочное, и большая часть собравшихся не знали, зачем собрались.

Собравшиеся были в замешательстве, потому что одни кричали одно, другие — другое. Большинство же вообще не знало, зачем они собрались.

На этом стихийном собрании каждый кричал что-то свое, а большинство вообще не знало, зачем они туда пришли.

Современный перевод РБО

В собрании тем временем царила полная неразбериха: одни кричали одно, другие другое, большинство даже не знало, зачем они здесь собрались.

Тем временем одни кричали одно, другие — другое, собравшиеся были в полном замешательстве, и большинство даже не знало, зачем они собрались.

Между тем одни кричали одно, а другие другое, потому что собрание было беспорядочное. Большинство собравшихся не знали, зачем они собрались.

Между тем, одни люди кричали одно, а другие другое, потому что собрание было в смятении, и большинство не знало, зачем они собрались.

Между тем, одни люди кричали одно, другие другое, ибо собрание было в смятении, и большинство не знало, зачем они собрались.

Итак, одни кричали одно, другие другое; ибо собрание было беспорядочное, и большинство не знало, чего ради они собрались.

Собравшиеся были в замешательстве, потому что одни кричали одно, другие другое. Большинство вообще не знали, зачем они пришли.

Итак, одни кричали одно, другие — другое, ибо собрание было беспорядочное и большинство не знало, из-за чего собрались.

Между тем одни кричали одно, а другие — другое, так как собрание находилось в абсолютном замешательстве, и большинство людей даже не знали, для чего они пришли туда.

Между тем одни кричали одно, другие другое. Ничего нельзя было понять. Многие из собравшихся не знали, зачем пришли.

одни кричали одно, а другіе другое: ибо собраніе было безпорядочное, и большая часть собравшихся не знали, зачѣмъ собрались.

Друзіи же ино нечто вопиаху, бе бо собрание смущено, и мнози не ведяху для чего пріидоша •

Дрꙋзі́и же ᲂу҆̀бо и҆́но нѣ́что вопїѧ́хꙋ: бѣ́ бо собра́нїе смꙋще́но, и҆ мно́жайшїи ѿ ни́хъ не вѣ́дѧхꙋ, чесѡ̀ ра́ди собра́шасѧ.

Друзи́и же у́бо и́но не́что вопия́ху: бе́ бо собра́ние смуще́но, и мно́жайшии от них не ве́дяху, чесо́ ра́ди собра́шася.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.