И все изумлялись и дивились, говоря между собою: сии говорящие не все ли Галилеяне?
Изумляясь и дивясь, они спрашивали: — Разве все эти люди не галилеяне?
В изумлении они говорили: — Разве все они не галилеяне?
Современный перевод РБО
«Ведь все эти люди, которые говорят сейчас, галилеяне. Разве не так? — удивлялись они. —
Пораженные этим, они с изумлением спрашивали: «Разве все эти люди, что сейчас говорят, не галилеяне?
Они изумлялись и удивлялись, и говорили между собой: «Разве эти люди, которые говорят, не Галилеяне?
Все были поражены и, недоумевая, говорили: «Разве все эти люди, которые говорят, не галилеяне?
Все были поражены и, недоумевая, говорили: "Разве все эти люди, которые говорят, не галилеяне?
Изумлялись все и дивились, говоря: вот все эти говорящие, разве они не Галилеяне?
Вне себя от изумления, они спрашивали: — Разве все эти люди не галилеяне?
И все изумлялись и недоумевали, говоря: — Разве все эти говорящие — не галилеяне?
Чрезвычайно удивлённые, они спрашивали: "Как же так? Разве все эти люди, которые говорят, не из Галилеи?
Это было невероятно, и они с удивлением говорили: «Все они галилеяне, разве нет? Как же они так говорят,
И всѣ изумлялись и дивились, говоря между собою: сіи говорящіе не всѣ ли Галилеяне?
Бояхуся же вси и дивляхуся ркуще к собе: не се ли сие вси они же глаголють Галилеяне суть?
Дивлѧ́хꙋсѧ же всѝ и҆ чꙋдѧ́хꙋсѧ, глаго́люще дрꙋ́гъ ко дрꙋ́гꙋ: не се́ ли, всѝ сі́и сꙋ́ть глаго́лющїи галїле́ане;
Дивля́хуся же вси и чудя́хуся, глаго́люще друг ко дру́гу: не се ли, вси си́и суть глаго́лющии галиле́ане?