и из вас самих восстанут люди, которые будут говорить превратно, дабы увлечь учеников за собою.
Даже среди вас самих появятся люди, которые станут искажать истину, чтобы увести учеников за собой.
Среди вас самих появятся люди, которые всё извратят своими речами, чтобы повести за собой учеников.
Современный перевод РБО
Даже среди вас самих появятся люди, которые речами своими все извратят, чтобы увести за собой учеников.
Даже среди вас появятся люди, которые станут извращать истину, чтоб увести за собой учеников,
И даже среди вас самих восстанут люди, которые будут говорить искажённо, чтобы увлечь за собой учеников.
Даже среди вас появятся люди, извращающие правду ради того, чтобы верующие следовали за ними.
Даже среди вас появятся люди, извращающие правду ради того, чтобы верующие следовали за ними.
и из вас самих восстанут люди, говорящие превратное, чтобы увлечь учеников за собой.
Даже среди вас самих появятся люди, которые станут искажать истину, чтобы увести учеников за собой.
и из вашей среды восстанут люди, говорящие превратно, чтобы увлечь учеников за собой.
Даже среди вас самих появятся люди, которые будут учить, искажая истину, чтобы увлечь за собой учеников.
и что изъ васъ самихъ явятся люди, которые будутъ говорить превратно, дабы увлечь за собою учениковъ.
Из вашей собственной среды выйдут люди, которые в своих речах все исказят с целью заманить к себе учеников.
И от вас самыхъ востануть мужие, глаголюще развращеная, еже оттръгати ученики воследъ себе •
и҆ ѿ ва́съ самѣ́хъ воста́нꙋтъ мꙋ́жїе глаго́лющїи развращє́наѧ, є҆́же ѿторга́ти ᲂу҆чн҃кѝ в̾слѣ́дъ себє̀.
И от вас саме́х воста́нут му́жие глаго́лющии развраще́ная, е́же отторга́ти ученики́ вслед себе́.