Библия Деян Деяния 20:29 › сравнение

Деяния 20:29

Сравнение:
Деяния 20:29


Ибо я знаю, что, по отшествии моём, войдут к вам лютые волки, не щадящие стада;

Я знаю, что когда я уйду, к вам придут лютые волки, а они стада не пощадят.

Знаю, что, когда я вас покину, к вам проникнут лютые волки и стада они не пощадят.

Современный перевод РБО

Я знаю, что после моего ухода к вам придут волки лютые и не пощадят стада.

Я знаю, что после моего ухода придут к вам волки лютые и стада не пощадят.

Ведь я знаю, что, когда я уйду, к вам войдут жестокие волки, которые не пожалеют стадо.

Я знаю, что, когда уйду от вас, придут свирепые волки и не пощадят стада.

Я знаю, что когда уйду от вас, придут свирепые волки и не пощадят стада.

Я знаю, что по отшествии моем войдут к вам волки лютые, не щадящие стада,

Я знаю, что когда я уйду, к вам придут лютые волки, а они уж стада щадить не станут.

Я знаю, что после моего ухода к вам будут входить свирепые волки, не щадящие стада,

Я знаю, что после того, как я уйду, среди вас появятся свирепые волки; и они не пощадят стадо.

что по отшествіи моемъ войдутъ къ вамъ лютые волки, не щадящіе стада;

После меня придут к вам беспощадные волки, не знающие жалости к стаду.

Азъ убо вемъ сее, яко по отшествіи моемъ, вніидуть волци тяжци въ вас, не щадяще стада •

А҆́зъ бо вѣ́мъ сїѐ, ꙗ҆́кѡ по ѿше́ствїи мое́мъ вни́дꙋтъ во́лцы тѧ́жцы въ ва́съ, не щадѧ́щїи ста́да:

Аз бо вем сие́, я́ко по отше́ствии мое́м вни́дут во́лцы тя́жцы в вас, не щадя́щии ста́да.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.