И как он говорил о правде, о воздержании и о будущем суде, то Феликс пришёл в страх и отвечал: теперь пойди, а когда найду время, позову тебя.
Павел говорил о праведности, воздержании и будущем суде. Феликса это испугало, и он сказал: — Довольно на сегодня! Ступай, но при случае я тебя позову.
Но когда тот стал говорить о праведности, воздержанности и будущем суде, Феликс испугался и сказал: — Теперь ступай к себе. Будет случай, я тебя еще позову.
Современный перевод РБО
Но когда тот стал говорить о праведном образе жизни, о воздержании и о грядущем суде, Феликс испугался. «На сегодня хватит, ступай, — сказал он. — Когда у меня будет время, я позову тебя».
Когда же Павел стал говорить о праведности, воздержании и о предстоящем суде, Феликсу стало страшно. «Ну ладно, теперь иди! — сказал он. — Я позову тебя, когда выберу время».
Павел говорил о праведности, воздержании и о будущем суде. Это напугало Феликса, и он сказал: «Теперь можешь идти! Когда будет время, я позову тебя».
Но, когда Павел заговорил о праведности, воздержании и об идущем суде, Феликс испугался и сказал: «Пока иди, а при случае я тебя позову».
Но когда Павел заговорил о праведности, воздержании и о грядущем суде, Феликс испугался и сказал: "Ступай пока, а при случае я позову тебя".
Но так как он говорил о праведности и обладании собой и о будущем суде, то Феликс, придя в страх, ответил: пока иди, а при случае я тебя вызову к себе.
Павел говорил о праведности, воздержании и будущем суде. Феликса это испугало, и он сказал: — Довольно на сегодня! Но при случае я тебя позову.
И когда он рассуждал о праведности, воздержании и грядущем суде, Феликс испугался и ответил: — Сейчас иди, а когда у меня будет удобный случай, я тебя вызову, —
Однако когда Савл начал говорить о праведности, воздержании и будущем Суде, Феликс испугался и сказал: "Теперь уходи! Я пошлю за тобой, когда будет возможность."
Но когда речь зашла о праведной душе, воздержании и грядущем Суде, Феликс насторожился и сказал: «Довольно, ступай. Как-нибудь в другой раз позову тебя снова».
о воздержаніи и о будущемъ судѣ; то Феликсъ пришелъ въ страхъ, и отвѣчалъ ему: теперь поди, а когда буду имѣть время, позову тебя.
Глаголющу же ему о правде, о воздержаніи, и о суде пріидущем • Пристрашен быв Феликсъ отвеща ему: ныне иди, время же приемъ призову тя •
Глаго́лющꙋ же є҆мꙋ̀ ѡ҆ пра́вдѣ и҆ ѡ҆ воздержа́нїи и҆ ѡ҆ сꙋдѣ̀ хотѧ́щемъ бы́ти, пристра́шенъ бы́въ фи́лїѯъ ѿвѣща̀: нн҃ѣ ᲂу҆́бѡ и҆дѝ, вре́мѧ же полꙋчи́въ призовꙋ́ тѧ.
Глаго́лющу же ему́ о пра́вде и о воздержа́нии и о суде́ хотя́щем бы́ти, пристра́шен быв Фи́ликс отвеща́: ны́не у́бо иди́, вре́мя же получи́в призову́ тя.