Библия Деян Деяния 25:24 › сравнение

Деяния 25:24

Сравнение:
Деяния 25:24


И сказал Фест: царь Агриппа и все присутствующие с нами мужи! вы видите того, против которого всё множество Иудеев приступали ко мне в Иерусалиме и здесь и кричали, что ему не должно более жить.

Фест сказал: — Царь Агриппа и все присутствующие! Вы видите перед собой человека, на которого всё множество иудеев жаловалось мне и в Иерусалиме, и здесь, в Кесарии, крича, что он не должен больше жить.

Фест сказал: — Царь Агриппа и все, кто здесь собрался! Перед вами человек, по поводу которого ко мне обращалось множество иудеев и в Иерусалиме, и здесь. Они кричали, что его нельзя оставлять в живых.

Современный перевод РБО

«Царь Агриппа и все собравшиеся вместе с нами в этом зале! — заговорил Фест. — Вы видите перед собой человека, по поводу которого ко мне обращаются все иудеи, как иерусалимские, так и здешние. И все они кричат, что его нельзя оставлять в живых.

«Царь Агриппа и все присутствующие здесь! — сказал Фест. — Вы видите того самого человека, по поводу которого все иудеи, как в Иерусалиме, так и здесь, обращались ко мне и с криками требовали его смерти.

Фест сказал: «Царь Агриппа и все присутствующие с нами люди! Вы видите человека, на которого жаловались мне многие иудеи как в Иерусалиме, так и здесь. Они кричали, что он не должен больше жить.

Затем Фест сказал: «Царь Агриппа и все присутствующие с нами! Вы видите этого человека, на которого жаловалась вся иудейская община здесь и в Иерусалиме. Они кричали, что Павел не должен жить,

Затем Фест сказал: "Царь Агриппа и все присутствующие с нами! Вы видите этого человека, на которого жаловалась вся еврейская община в Иерусалиме и здесь. Они кричали, что он не должен жить;

И говорит Фест: царь Агриппа и все присутствующие с нами мужи, вы видите того, из-за которого всё множество Иудеев приступало ко мне и в Иерусалиме и здесь с криком, что не должен он больше жить.

Фест сказал: — Царь Aгриппа и все присутствующие! Вы видите перед собой человека, на которого все множество иудеев жаловалось мне и в Иерусалиме, и здесь, в Кесарии, крича, что он не должен больше жить.

И Фест сказал: — Царь Агриппа и все присутствующие с нами люди! Вы видите этого человека, о котором всё множество евреев просило меня и в Иерусалиме, и здесь, крича, что он не должен жить.

Фест сказал: "Царь Агриппа и все присутствующие здесь среди нас, видите ли вы этого человека? Вся община иудеян жаловалась мне на него как в Иерусалиме, так и здесь, заявляя, что его нельзя оставить в живых.

Фест сказал: «Царь Агриппа и все здесь присутствующие! Вот перед вами тот, из-за кого иудеи толпой осаждали меня и в Иерусалиме, и здесь, крича, что, мол, нельзя его отпускать живым.

И Фестъ сказалъ: царь Агриппа и всѣ присутствующіе съ нами! вы видите человѣка, противъ котораго и въ Іерусалимѣ и здѣсь Іудеи во множествѣ приступали ко мнѣ съ крикомъ, что ему не должно болѣе жить.

И рече Фестъ: Агриппо царю, и вси пришедшие с нами мужие, видите сего о немже все множство Іудеи сътужаху мне и во Ерусалиме, и изде вопиюще, яко не подобаеть ему живу быти к тому •

И҆ речѐ фи́стъ: а҆грі́ппо царю̀ и҆ всѝ сꙋ́щїи съ на́ми мꙋ́жїе, ви́дите сего̀, ѡ҆ не́мже всѐ мно́жество і҆ꙋдє́й стꙋжа́хꙋ мѝ во і҆ерⷭ҇ли́мѣ же и҆ здѣ̀, вопїю́ще, ꙗ҆́кѡ не подоба́етъ жи́ти є҆мꙋ̀ ктомꙋ̀:

И рече́ Фист: Агри́ппо царю́ и вси су́щии с на́ми му́жие, ви́дите сего́, о не́мже все мно́жество Иуде́й стужа́ху ми во Иерусали́ме же и зде́, вопию́ще, я́ко не подоба́ет жи́ти ему́ ктому́.

Параллельные ссылки — Деяния 25:24

Синодальный перевод:
Лк 23:21-23; Деян 22:22; Деян 25:2-3; Деян 25:7; Рим 15:31.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.