Когда же пришли мы в Рим, то сотник передал узников военачальнику, а Павлу позволено жить особо с воином, стерегущим его.
Мы прибыли в Рим, и Павлу разрешили жить отдельно. С ним жил лишь солдат, который и стерег его.
Когда мы прибыли в Рим, Павлу было дозволено жить самостоятельно, только один из воинов его стерег.
Современный перевод РБО
Когда мы прибыли в Рим, Павлу было разрешено снять себе жилье и жить там вместе с охранявшим его воином.
Когда мы прибыли в Рим,[9] Павлу было разрешено жить отдельно, а приставленный к нему воин должен был стеречь его.
Когда мы пришли в Рим, начальник над сотней передал узников военачальнику, а Павлу было позволено жить вместе с воином, который охранял его.
По прибытии в Рим Павлу было позволено жить отдельно, но под охраной воина.
В Риме Павлу было позволено жить отдельно, но под охраной воина.
Когда же вошли мы в Рим, Павлу позволено было жить особо со стерегущим его воином.
Мы прибыли в Рим, и Павлу разрешили жить отдельно, с солдатом, который стерег его.
Когда же мы вошли в Рим, Павлу позволено было жить отдельно, с охраняющим его солдатом.
Когда же мы прибыли в Рим, офицер позволил Савлу остаться на свободе, однако под надзором солдата.
Когда мы пришли в Рим, Павлу разрешили под охраной солдата поселиться отдельно.
Когда же пришли мы въ Римъ, то сотникъ отдалъ узниковъ военачальнику; а Павлу позволено жить особо съ воиномъ, стрегущимъ его.
Внегда же пріидохом в Римъ, сотникъ предал ест южники воеводе • Павлу же допущено ест пребыти особе, стрегущу его воину •
Є҆гда́ же прїидо́хомъ въ ри́мъ, со́тникъ предадѐ ᲂу҆́зники воево́дѣ, па́ѵлꙋ же повелѣ̀ пребыва́ти ѡ҆ себѣ̀, съ соблюда́ющимъ є҆го̀ во́иномъ.
Егда́ же приидо́хом в Рим, со́тник предаде́ у́зники воево́де, Па́влу же повеле́ пребыва́ти осо́бь, соблюда́ющим его́ во́ином.