то да будет известно всем вам и всему народу Израильскому, что именем Иисуса Христа Назорея, Которого вы распяли, Которого Бог воскресил из мёртвых, Им поставлен он перед вами здрав.
то знайте, вы и весь народ Израиля: этот человек сейчас стоит перед вами здоровым благодаря имени Иисуса Христа из Назарета, Которого вы распяли и Которого Бог воскресил из мертвых!
то да будет известно всем вам и всему израильскому народу, что этот человек стоит перед вами здоровым благодаря имени Иисуса Христа из Назарета. Вы распяли Его, но Бог воскресил Его из мертвых.
Современный перевод РБО
то да будет известно вам и всему народу Израиля: человек этот стоит сейчас перед вами здоровым благодаря имени Иисуса Назарянина, Помазанника, которого вы распяли, но Бог воскресил Его из мертвых!
то да будет известно всем вам и всему народу израильскому: это совершено именем Иисуса Христа Назарянина, распятого вами, но Богом воскрешенного из мертвых, — человек этот здоровым стоит перед вами силой имени Иисуса.
то пусть будет известно всем вам и всему израильскому народу, что именем Иисуса Христа из Назарета, Которого вы распяли и Которого Бог воскресил из мёртвых, — именно Он поставил хромого перед вами здоровым.
то вы все и весь народ Израиля должны знать: это сделано именем Иисуса Христа из Назарета, Которого вы распяли и Которого Бог воскресил из мёртвых. Этот человек стоит перед вами, полностью исцелённый, благодаря силе Иисуса.
то вы все и весь народ Израиля должны знать: это сделано именем Иисуса Христа Назорея, Которого вы распяли и Которого Бог воскресил из мёртвых. Его именем и стоит он перед вами полностью исцелённый.
то да будет известно вам и всему народу Израильскому, что именем Иисуса Христа Назорея, Которого вы распяли, Которого Бог воздвиг из мертвых, — Им стоит он перед вами здоровый.
то знайте, вы и весь народ Израиля: именем Иисуса Христа из Назарета, которого вы распяли и которого Бог воскресил из мертвых, этот человек сейчас стоит перед вами здоровым!
то пусть станет известно всем вам и всему народу Израиля, что именем Иисуса Христа Назорея, Которого вы распяли, Которого Бог воскресил из мертвых, Им он представлен пред вами здоровым.
тогда да будет известно вам и всему народу Израиля, что именем Мессии Иисуса из Назарета, которого вы казнили на стойке как преступника, но которого Бог воскресил из мёртвых, этот человек, стоящий перед вами, был полностью исцелён.
То скажу вам, и пусть знает весь народ Израиля, что Иисусом Христом Назарянином, которого вы распяли, а Бог поднял из мертвых, — Его именем предстал перед вами в добром здравии этот человек.
да будетъ извѣстно всѣмъ вамъ и всему народу Израильскому, что именемъ Іисуса Христа Назорея, Котораго вы распяли, но Котораго Богъ воскресилъ изъ мертвыхъ, Имъ это сдѣлано, что сей человѣкъ стоитъ предъ вами здравъ.
Разумно буди всемъ вамъ, и всемъ людемъ Ізраилевым • Яко во імя Ісуса Христа Назорея, Егоже вы распясте, Егоже Бог воскреси от мертвых • О Сем сей стоить пред вами здрав •
разꙋ́мно бꙋ́ди всѣ̑мъ ва́мъ и҆ всѣ̑мъ лю́демъ і҆и҃лєвымъ, ꙗ҆́кѡ во и҆́мѧ і҆и҃са хрⷭ҇та̀ назѡре́а, є҆го́же вы̀ распѧ́сте, є҆го́же бг҃ъ воскр҃сѝ ѿ ме́ртвыхъ, ѡ҆ се́мъ се́й стои́тъ пред̾ ва́ми здра́въ:
Разу́мно бу́ди всем вам и всем лю́дем изра́илевым, я́ко во и́мя Иису́са Христа́ Назоре́а, Его́же вы распя́сте, Его́же Бог воскреси́ от ме́ртвых, о Сем сей стои́т пред ва́ми здрав.