правителям ли, как от него посылаемым для наказания преступников и для поощрения делающих добро, —
или наместникам, назначенным им, чтобы наказывать делающих зло и поощрять делающих добро.
или наместники, которых царь назначает, чтобы они карали злодеев и награждали тех, кто творит добро.
Современный перевод РБО
правителям, потому что их посылают карать преступников и награждать тех, кто делает добро.
и наместникам его, которых он посылает для наказания делающих зло и для поощрения тех, кто творит добро.
если правителям, то как от него посылаемым для наказания тех, кто делает злое, и для поощрения тех, кто делает доброе.
и перед правителями, посланными царём, чтобы были наказаны преступники и восхвалены те, кто творит добро.
верховной властью, и перед правителями, им посланными, чтобы были наказаны те, кто творит недоброе и восхвалены те, кто творит добро.
правителям ли, как от него посылаемым для наказания делающих злое и для похвалы делающим доброе,
будь то правителям, которые назначены, чтобы наказывать тех, кто делает зло, и поощрять тех, кто делает добро.
или наместники, поставленные им, чтобы наказывать злодеев и поощрять добрых людей.
а также наместникам, поставленным им для того, чтобы наказывать преступников и поощрять делающих добро.
и правителямъ, какъ отъ него посылаемымъ для наказанія преступниковъ, и для награжденія дѣлающихъ добро.
Или губернаторам, которым доверено наказывать преступников и поощрять добрых людей.
Или княземъ, яко от него посланымъ, на отмщение злодеемъ • Во похвалу же добродеемъ •
а҆́ще ли же кнѧзє́мъ, ꙗ҆́кѡ ѿ негѡ̀ пѡ́сланнымъ, во ѿмще́нїе ᲂу҆́бѡ ѕлодѣ́ємъ, въ похвалꙋ́ же бл҃готво́рцємъ.
А́ще ли же князе́м, я́ко от Него́ по́сланным, во отмще́ние у́бо злоде́ем, в похвалу́ же благотво́рцем.