Ибо вы к тому призваны, потому что и Христос пострадал за нас, оставив нам пример, дабы мы шли по следам Его.
К этому вы были призваны, потому что и Христос пострадал за вас, оставив вам пример, чтобы вы следовали по Его стопам!
К этому вы и призваны — так и Христос пострадал за вас и оставил вам пример, чтобы вы следовали по Его стопам.
Современный перевод РБО
Ведь вы к этому призваны, потому что Христос страдал за вас и оставил вам пример, чтобы вы следовали по стопам Того,
К тому вы и призваны: Христос пострадал за вас, подав тем пример вам,[20] чтобы вы шли по стопам Его.
К этому вы и призваны, потому что и Христос пострадал за нас, оставив нам пример, чтобы мы шли по Его стопам.
К этому призывает вас Бог, потому что Христос пострадал ради вас и явил пример для вас, чтобы вы следовали по Его стопам.
К этому призывает вас Бог, ибо Христос пострадал ради вас и явил пример для вас, чтобы вы следовали по Его стопам.
Ибо на то вы были призваны, потому что и Христос пострадал за вас, оставив вам пример, чтобы вы следовали по стопам Его:
К этому вы были призваны, потому что Христос тоже пострадал за вас, оставив вам пример. Так следуйте же по Его стопам.
Ведь вы к тому призваны, ибо Христос пострадал за вас, оставив вам пример, чтобы вы шли по Его стопам.
Ведь к этому вы и призваны, поскольку и Мессия страдал ради вас, показав вам пример, чтобы вы следовали по его стопам.
А к этому вы и призваны. Христос Своим за вас страданием оставил вам пример, чтобы вы шли по Его стопам.
Ибо вы къ тому призваны: потому что и Христосъ пострадалъ за насъ, подавая намъ примѣръ, дабы мы шли по слѣдамъ Его.
и на сее возвани бысте • Занеже и Христосъ пострада за насъ, намъ остави образъ, да последуемъ стопам Его •
на сїе́ бо и҆ зва́ни бы́сте: [Заⷱ 59] занѐ и҆ хрⷭ҇то́съ пострада̀ по на́съ, на́мъ ѡ҆ста́вль ѡ҆́бразъ, да послѣ́дꙋемъ стопа́мъ є҆гѡ̀:
На сие́ бо и зва́ни бы́сте, зане́ и Христо́с пострада́ по нас, нам оста́вль о́браз, да после́дуем стопа́м Его́.