А в ком нет сего, тот слеп, закрыл глаза, забыл об очищении прежних грехов своих.
У кого же этих качеств нет, тот закрыл глаза и ничего не видит, он забыл, что был очищен от своих прошлых грехов.
А кому их недостает, тот близорук и просто слеп: он забыл, что прежние его грехи уже прощены.
Современный перевод РБО
Тот же, у кого этих качеств нет, близорук и слеп: он предал забвению, что омыт от своих прежних грехов.
У кого же этого нет, тот слеп или близорук: забыл он, что был очищен когда-то от своих грехов.
А в ком нет этого, тот слеп, закрыл глаза, забыл об очищении прежних своих грехов.
Тот же, кто не обладает этими качествами, настолько слаб зрением, что не видит ничего, и позабыл, что был очищен от своих прошлых грехов.
Тот же, кто не обладает этими качествами, настолько слаб зрением, что не видит ничего, и позабыл, что был очищен от своих прошлых грехов.
ибо, у кого этого нет, тот слеп по своей близорукости, забыв об очищении прежних своих грехов.
У кого же этих качеств нет, тот слеп и близорук, и забыл об очищении от своих прошлых грехов.
А у кого этого нет, тот слеп и близорук, потому что забыл о бывшем некогда очищении грехов своих.
Действительно, не обладающий ими слеп, столь близорук, что забывает о том, что его прежние грехи омыты.
А въ комъ нѣтъ сего: тотъ слѣпъ, закрылъ глаза, забылъ очищеніе прежнихъ грѣховъ своихъ.
А если этого нет — значит, ты слеп, близорук, забыл, что очищен от прежних своих грехов.
А емуже несть сихъ, слепъ ест, и рукою путя щупаеть • Забывъ приемъ очищение от древнихъ своих грехъ •
є҆мꙋ́же бо нѣ́сть си́хъ, слѣ́пъ є҆́сть, мжа́й, забве́нїе прїе́мь ѡ҆чище́нїѧ дре́внихъ свои́хъ грѣхѡ́въ.
Ему́же бо несть сих, слеп есть, мжай, забве́ние прие́м чище́ния дре́вних свои́х грехо́в.