Кто любит брата своего, тот пребывает во свете, и нет в нём соблазна.
Но кто любит своего брата, тот живет во свете, и в нём нет уже ничего, что ведет ко греху.
А кто любит брата своего, тот пребывает во свете, и нет в нем соблазна.
Современный перевод РБО
Кто любит брата, тот живет в свете и ни обо что не споткнется.
Лишь тот, кто любит своего брата, во свете пребывает, и нет в нем ничего, что могло бы кого-то толкнуть в погибель.[7]
Кто любит своего брата, тот находится во свете и в нём нет преткновения.
Кто любит брата и сестру свою, остаётся в свете, и ничто не сможет вовлечь его в грех.
Кто любит брата своего, остаётся во свете, и ничего нет в его жизни, что побудило бы кого-то ко греху.
Кто любит брата своего, тот пребывает во свете, и нет в нем соблазна.
Но тот, кто любит своего брата, живет во свете, и в нем нет уже ничего, что ведет ко греху.
Любящий брата своего во свете пребывает и соблазна в нем нет;
Тот же, кто любит своего брата, остаётся в свете, и нет в нём ничего, из-за чего он мог бы споткнуться.
Кто своего брата любит, тот светло живет и с пути не сбивается.
Кто любитъ брата своего: тотъ во свѣтѣ пребываетъ, и нѣтъ въ немъ преткновенія.
Любяй брата своего во свете пребываеть, и соблазна в немъ несть •
Любѧ́й бра́та своего̀ во свѣ́тѣ пребыва́етъ, и҆ собла́зна въ не́мъ нѣ́сть.
Любя́й бра́та своего́ во све́те пребыва́ет, и собла́зна в нем несть.