Всякий, отвергающий Сына, не имеет и Отца; а исповедующий Сына имеет и Отца.
Тот, кто отвергает Сына, не имеет и Отца, а кто признает Сына, тот имеет и Отца.
Ведь всякий, кто отрицает Сына, теряет и Отца, а кто признает Сына, сохраняет и Отца.
Современный перевод РБО
Отрицать Сына значит быть без Отца. А признавать Сына значит иметь и Отца.
Кто Сына отвергает, у того и Отца нет. У того же, кто признаёт Сына, есть и Отец.
У каждого, кто отвергает Сына, нет и Отца, а у того, кто признаёт Сына, есть Отец.
У того, кто отрицает Сына, нет и Отца, у того же, кто признаёт Сына, есть и Отец.
У того, кто отрицает Сына, нет и Отца, у того же, кто признаёт Сына, есть и Отец.
Всякий, отрицающий Сына, не имеет и Отца. Исповедующий Сына, имеет и Отца.
Тот, кто отвергает Сына, не имеет и Отца, а кто признает Сына, тот признает и Отца.
Всякий отвергающий Сына также и Отца не имеет; признающий Сына имеет и Отца.
Всякий человек, отвергающий Сына, не имеет и Отца, но тот, кто признаёт Сына, имеет и Отца.
Кто не признает Сына — теряет Отца, а кто признает Сына — приобретает и Отца.
Всякой отвергающій Сына, не имѣетъ и Отца: а признающій Сына, имѣетъ и Отца.
Всякъ отметаяся Сына ни Отца имать •
Всѧ́къ ѿмета́ѧйсѧ сн҃а, ни ѻ҆ц҃а̀ и҆́мать: а҆ и҆сповѣ́даѧй сн҃а, и҆ ѻ҆ц҃а̀ и҆́мать.
Всяк отмета́яйся Сы́на, ни Отца́ и́мать, а испове́даяй Сы́на, и Отца́ и́мать.