Иуды 1:12 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание Иуды 1 стих 12

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Подробнее об измениях этой страницы описано в блоге, пункт 4.

СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ

Поделиться в соц.сетях.

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иуды 1:12 | Иуд 1:12

Фильтр: все NRT RBO CAS ERV WBTC BTI RBC RSZ DESP OTNT ENT
Таковые бывают соблазном на ваших вечерях любви; пиршествуя с вами, без страха утучняют себя. Это безводные облака, носимые ветром; осенние деревья, бесплодные, дважды умершие, исторгнутые;

Такие люди – как подводные рифы9 на ваших ужинах любви.10 Пиршествуя с вами, они бесстыдно заботятся лишь о себе. Это тучи без дождя, носимые ветром, деревья, бесплодные даже осенью, дважды мертвые, вырванные с корнем.

Современный перевод РБО RBO-2015

Эти люди – как подводные рифы на ваших трапезах любви; они сидят за столом без всякого страха – пастыри, которые пекутся только о себе. Это тучи без дождя, гонимые ветром; бесплодные деревья, выкорчеванные осенью, дважды умершие;

Это они – пятно на ваших вечерях любви, когда пиршествуют с вами без страха, самих себя упитывая; они – безводные облака ветром носимые; они – деревья осенние, бесплодные, дважды умершие, вырванные с корнем;

Они подобны подводным камням на ваших пиршествах. Без угрызений совести они пируют с вами, но беспокоятся только о себе. Эти люди как облака без влаги, гонимые ветром. Они словно деревья, не приносящие плодов в во время сбора урожая, а потому их вырывают с корнем, и, значит, они умерли дважды.

Они – подводные камни в ваших праздниках любви. Без угрызений совести они пируют с вами, но беспокоятся только о себе. Они – облака без влаги, ветром несомые; осенние деревья, но бесплодные, а потому вырывают их под корень, и, значит, они умерли дважды.

В них тайная угроза20 вашим вечерям любви: только поесть21 приходят они к вам, не стыдясь о себе лишь заботиться. Это тучи бездождные, ветром носимые; деревья осенние без плода, выкорчеванные – дважды умерли они.

Помеха братской любви на вечерях, они бессовестно пасутся у вас на пиршестве. Сухие тучи, носимые ветром! Мертвые деревья осеннего сада, во второй раз умершие при корчевании!

Такие люди – как темные пятна на ваших вечерях любви. Пиршествуя с вами, они бесстыдно заботятся лишь о себе. Это тучи без дождя, носимые ветром, бесплодные деревья, которые выкорчевывают осенью; они дважды мертвы.

Когда вы собираетесь на вечери любви, они служат вам соблазном: хоть и пируют с вами как пастыри, но лишь беззастенчиво насыщают себя самих. Они – как безводные облака, носимые ветром, как осенние бесплодные деревья, вырванные с корнем – так и их ждет вторая смерть!

Это они – подводные камни на ваших пирах любви, наедающиеся без страха, лелеющие только себя, безводные облака, уносимые ветром, осенние деревья, бесплодные, вдвойне мёртвые, вырванные с корнем.

Такие люди – позор для ваших праздничных собраний, цель которых – развивать любовь; они без зазрения совести едят вместе с вами, при этом заботятся только о себе. Они безводные облака, носимые ветром; деревья, не приносящие плода даже осенью, мёртвые вдвойне, так как были вырваны с корнем;


Параллельные ссылки – Иуды 1:12

1Кор 11:21; 1Кор 11:22; 1Фес 5:6; 1Фес 5:7; 1Тим 5:6; 2Пар 7:20; 2Пет 2:13; 2Пет 2:14; 2Пет 2:17; 2Пет 2:18-20; Еф 4:14; Иез 17:9; Иез 34:18; Иез 34:8; Евр 6:4-8; Ос 6:4; Ис 56:10-12; Иак 5:5; Ин 15:4-6; Лк 12:19; Лк 12:20; Лк 12:45; Лк 16:19; Лк 21:34; Лк 8:6; Мк 11:20; Мк 11:21; Мк 4:6; Мф 13:6; Мф 15:13; Мф 21:19; Мф 21:20; Флп 3:19; Притч 25:14; Пс 1:3; Пс 36:2; Пс 77:29-31.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность – сообщите нам.



2007-2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.