Библия Рим Римлянам 15:20 › сравнение

Римлянам 15:20

Сравнение:
Римлянам 15:20


Притом я старался благовествовать не там, где уже было известно имя Христово, дабы не созидать на чужом основании,

Моим стремлением всегда было возвещать Радостную Весть там, где ещё не знают о Христе, чтобы мне не строить на чужом фундаменте,

и я предпочитал проповедовать его не там, где уже возвещалось имя Христа, чтобы не заниматься строительством на чужом фундаменте.

Современный перевод РБО

Я всегда старался проповедовать там, где об имени Христа еще не слышали, чтобы не строить на фундаменте, заложенном другими,

При этом я всегда стремился нести Благую Весть не туда, где уже было известно имя Христа, чтобы не строить мне на чужом основании.

Притом я старался проповедовать о Доброй Вести не там, где уже было известно имя Христа, чтобы не строить на чужом основании,

Я всегда стремился проповедовать Благовестие там, где имя Христово неизвестно, потому что я не хочу строить на чужом основании,

Моим устремлением всегда было проповедовать благовестие там, где имя Христово неизвестно, чтобы я мог строить не на чужом основании,

стараясь при этом благовествовать не там, где уже было названо имя Христово, чтобы не строить на чужом основании,

Моим стремлением всегда было проповедовать Евангелие там, где еще не знают о Христе, чтобы мне не строить на чужом фундаменте.

Притом я старался благовествовать не там, где было известно имя Помазанника, чтобы не строить на чужом основании,

Я взял себе за правило провозглашать Добрую Весть там, где о Мессии ещё не знали, чтобы не строить на чьём-то основании,

Более всего мне хотелось ходить с евангельской вестью не там, где уже слышали имя Христа, и созидать не на чужом основании,

я же при этом считал своим долгом благовествовать там, где имя Христа было неизвестно, дабы не строить на чужом основании,

Притомъ я старался благовѣствовать не тамъ, гдѣ уже было имя Христово, дабы не созидать на чужомъ основаніи;

Тамо пак проповедахъ Еивангелие, идеже не именовася Христосъ • Да не на чуждемъ основаніи зижду •

Си́це же потща́хсѧ благовѣсти́ти, не и҆дѣ́же и҆менова́сѧ хрⷭ҇то́съ, да не на чꙋже́мъ ѡ҆снова́нїи сози́ждꙋ,

Си́це же потща́хся благовести́ти, не иде́же именова́ся Христо́с, да не на чуже́м основа́нии сози́жду,

Параллельные ссылки — Римлянам 15:20

Синодальный перевод:
1Кор 3:9-15; 1Кор 3:10; 1Кор 4:15; 2Кор 5:9; 2Кор 10:13-16; 2Кор 10:14-16; 2Кор 10:15; Еф 2:20-22; Кол 1:29; 1Фес 4:11; 2Тим 2:19; Ис 52:15; Ис 55:5; Мих 5:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.