1 Коринфянам 1:31 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

1-е послание Коринфянам 1 стих 31

Сравнение переводов, параллельные ссылки, номерами Стронга.


Поделиться в соц.сетях.

Сравнение переводов: 1 Коринфянам 1:31 | 1Кор 1:31


чтобы было как написано: «хвалящийся хвались Господом».

Поэтому, как написано: «Тот, кто хвалится, пусть хвалится Господом».j

RBO-2015

Следовательно, как говорится в Писании: «Кто хочет похвалиться, пусть похвалится Господом!»

чтобы, как написано: хвалящийся да хвалится Господом.

Поэтому в Писаниях сказано: «Кто хвалится, должен хвалиться тем, что сделано Господом».2

как сказано в Писании: "Кто похваляется, должен похваляться только в Господе".

В Писании так и сказано: "Кто хвалится, пусть хвалится Господом".

По этому поводу написано: «Превозносящийся – превозносись Господом».

чтобы, как написано: "Тот, кто хвалится, пусть хвалится Господом".

как и написано: «кто хвалится, пусть хвалится в Господе».

В Писании сказано: Если хвалишься, хвались Господом.

Потому – как сказано в Еврейских Писаниях – "Хвалящийся пусть хвалится Господом!"


← 1Кор 1:30 выбрать 1 Коринфянам 2:1 →

Параллельные ссылки – 1 Коринфянам 1:31

1Пар 16:10; 1Пар 16:35; 2Кор 10:17; Гал 6:13; Гал 6:14; Ис 41:16; Ис 45:25; Иер 4:2; Иер 9:23; Иер 9:24; Флп 3:3; Пс 105:3.


Работа с номерами Стронга


Синодальный текст | 1 Коринфянам 1:31

чтобы 2443 [было], как 2531 написано: 1125 хвалящийся 2744 хвались 2744 Господом. 2962 1722

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

ἵνα 2443 καθὼς 2531 γέγραπται 1125 3588 καυχώμενος 2744 ἐν 1722 κυρίῳ 2962 καυχάσθω 2744

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

ινα 2443 CONJ καθως 2531 ADV γεγραπται 1125 V-RPI-3S ο 3588 T-NSM καυχωμενος 2744 V-PNP-NSM εν 1722 PREP κυριω 2962 N-DSM καυχασθω 2744 V-PNM-3S



2007-2018, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.