Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.
Нам нельзя испытывать Христа, как делали некоторые из них и потом погибли от укусов змей[43].
Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали Бога и погибли от змеиных укусов.
Современный перевод РБО
И не будем испытывать Христа, как испытывали некоторые из них. Они погибли от укусов змей.
Не будем испытывать долготерпение Христа,[10] как поступали некоторые из них: они погибли от змей.[11]
Не будем испытывать Христа, как некоторые из них испытывали и погибали от змей.
Так не будем же испытывать Христа, как некоторые из них испытывали и из-за этого были убиты змеями.
Так не будем же испытывать Христа, как некоторые из них испытывали и были убиты змеями.
Не будем и искушать Господа, как некоторые из них искусили, и гибли от змей.
Нам нельзя испытывать Господа, как некоторые из них делали и потом погибли от укусов змей.
Не будем испытывать терпение Господа, как испытывали некоторые из них — и потому погибли от змей.
Давайте не будем испытывать Мессию, как делали некоторые из них, и погибли от змей.
Не будем испытывать Христа. Некоторые из них испытывали — и погибли от змей.
Не станемъ искушать Христа, какъ нѣкоторые изъ нихъ искушали, и погибли отъ змѣй. (Числ. 21:6.)
Ни искушаймы Бога, якоже неціи от них искусиша, и от змией погибоша •
Ни да и҆скꙋша́имъ хрⷭ҇та̀, ꙗ҆́коже нѣ́цыи ѿ ни́хъ и҆скꙋси́ша и҆ ѿ ѕмі́й погибо́ша.
Ни да искуша́им Христа́, я́коже не́цыи от них искуси́ша и от змий погибо́ша.