Библия 1Кор 1 Коринфянам 12:24 › сравнение

1 Коринфянам 12:24

Сравнение:
1 Коринфянам 12:24


и неблагообразные наши более благовидно покрываются, а благообразные наши не имеют в том нужды. Но Бог соразмерил тело, внушив о менее совершенном большее попечение,

и те органы, которые считаются неприличными, мы тщательнейшим образом прикрываем, тогда как приличные органы в этом не нуждаются. Но Бог Сам устроил тело таким образом и внушил нам, чтобы о самых «неблагородных» частях тела мы проявляли больше заботы,

а приятные на вид части нашего тела не нуждаются в этом. Бог так соразмерно устроил тело, чтобы наибольшая забота доставалась тем, кому она нужна,

Современный перевод РБО

какой не требуют более красивые. Но Бог так соединил органы в теле, придав достоинство тем из них, у которых вне тела его нет,

тогда как другие[6] части нашего тела в этом не нуждаются. Но Бог составил тело так, что придал особое достоинство тем частям, которые кажутся менее важными,

И некрасивые части нашего тела сильнее прикрываются, а красивые не имеют в этом нужды. Но Бог собрал тело и вложил большую заботу о менее совершенном,

в то время как пристойные части не нуждаются в этом. Однако Бог составил тело так, чтобы большее внимание уделялось тем частям, которые нуждаются в этом внимании.

в то время как пристойные части не нуждаются в этом. Но Бог так составил тело, чтобы большее внимание уделялось тем частям его, которые не отличаются красотой, с тем, чтобы в теле не было разделения между частями его,

а наши благообразные члены в этом не нуждаются. Но Бог так составил тело, что наиболее обделенному члену оказал особую честь,

тогда как более пристойные органы в этом не нуждаются. Но Бог сам устроил тело таким образом и внушил нам, чтобы о самых обделённых частях тела мы проявляли больше заботы,

а приличные части в этом не нуждаются. Бог составил тело, удостоив неприметные органы особого почета,

в то время как привлекательные части тела не нуждаются в подобном обращении. Действительно, Бог собрал тело в единое целое таким образом, что большим достоинством наделяются те части тела, которым его недостаёт,

И неблагообразные у насъ болѣе покрываются украшеніями; а благообразные наши не имѣютъ въ томъ нужды. Но Богъ уравновѣсилъ тѣло, менѣе совершенному давъ болѣе чести,

Другие, привлекательные, ни в чем таком не нуждаются. Но Бог придал телу соразмерность и сосредоточил попечение сначала на приниженном,

И неблагообразніи наші благообразие болшее имеють • Благообразніи бо наши удове ничего не потребують • Но Богъ такъ исправилъ ест тело, лишающему уду болшую далъ честь

и҆ неблагоѡбра́знїи на́ши благоѡбра́зїе мно́жайше и҆́мꙋтъ, а҆ благоѡбра́знїи на́ши не тре́бѣ и҆́мꙋтъ. Но бг҃ъ растворѝ тѣ́ло, хꙋдѣ́йшемꙋ бо́льшꙋ да́въ че́сть,

И неблагообра́знии на́ши благообра́зие мно́жайше и́мут, а благообра́знии на́ши не тре́бе и́мут. Но Бог раствори́ те́ло, худе́йшему бо́льшу дав честь,

Параллельные ссылки — 1 Коринфянам 12:24

Синодальный перевод:
1Кор 12:18; Быт 2:25; Быт 3:11.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.