1 Коринфянам 13:2 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

1-е послание Коринфянам 13 стих 2

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


Поделиться в соц.сетях.

Сравнение переводов: 1 Коринфянам 13:2 | 1Кор 13:2


Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, – то я ничто.

Если у меня есть дар пророчества и я знаю все тайны, если мне даны все знания и у меня есть вера, способная передвигать горы, а нет любви, то я ничто.

RBO-2015

Если у меня есть дар пророчества, или мне доступны всякие тайны и всякое знание, или у меня такая вера, что я могу горы передвигать, а любви нет, – я ничто.

И если я имею пророчество и постигаю все тайны и всё знание, и если имею всю веру так, чтобы и горы переставлять, но любви не имею, – я ничто,

Если я обладаю даром прорицания и всё тайное от Бога мне ведомо; если я исполнен глубокой веры, так что могу двигать горы, но не владею даром любви, то я – ничто.

Если я обладаю даром прорицания, и всё тайное от Бога мне ведомо, и если исполнен я глубокой веры, так что могу двигать горы, но не владею даром любви,

И если могу проповедовать я вдохновенно и постигать все тайны и всякое знание, если обладаю я столь сильной верой, что могу и горы сдвигать, а нет любви во мне, я – ничто.

Если я владею даром пророчества, и всеми тайнами, и всеми знаниями и, собрав всю свою веру, могу передвигать горы, а любовью ничтожен, – я пустое место.

Если у меня есть дар пророчества и я знаю все тайны, если мне даны все знания и у меня есть вера, способная передвигать горы, а нет любви, то я ничто.

Пусть владею пророческим даром, пусть ведомы мне все тайны и всякое знание, и вера моя такова, что могу и горами двигать, но если нет во мне любви – я ничтожен.

Если я имею пророческий дар и постиг все тайны и всё знание, и моя вера способна передвигать горы, но нету меня любви, я – ничто.

Я могу иметь дар пророчества, постичь все тайны, всё познать, иметь всю веру, способную передвинуть горы; но если мне недостаёт любви, я ничто.


← 1Кор 13:1 выбрать 1Кор 13:3 →

Параллельные ссылки – 1 Коринфянам 13:2

1Кор 12:28; 1Кор 12:8-10; 1Кор 12:9; 1Кор 13:1; 1Кор 13:3; 1Кор 14:1; 1Кор 14:6-9; 1Кор 16:22; 1Кор 4:1; 1Кор 7:19; 1Кор 8:4; 1Ин 4:20; 1Ин 4:21; 1Ин 4:8; 1Тим 3:16; 2Кор 12:11; Кол 1:26; Еф 3:4; Еф 6:19; Гал 5:16; Гал 5:22; Гал 6:3; Лк 17:5; Лк 17:6; Мк 11:22; Мк 11:23; Мф 13:11; Мф 17:20; Мф 21:19; Мф 21:21; Мф 7:22; Мф 7:23; Чис 24:15-24; Рим 11:25; Рим 16:25.


Работа с номерами Стронга

Синодальный текст | 1 Коринфянам 13:2

Если 1437 имею 2192 [дар] пророчества, 4394 и 2532 знаю 1492 все 3956 тайны, 3466 и 2532 имею 2192 всякое 3956 познание 1108 и 2532 всю 3956 веру, 4102 так что 5620 [могу] и горы 3735 переставлять, 3179 а 1161 не 3361 имею 2192 любви, 26 - то я 1510 ничто. 3762

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

καὶ 2532 ἐὰν 1437 ἔχω 2192 προφητείαν 4394 καὶ 2532 εἰδῶ 1492 τὰ 3588 μυστήρια 3466 πάντα 3956 καὶ 2532 πᾶσαν 3956 τὴν 3588 γνῶσιν 1108 καὶ 2532 ἐὰν 1437 ἔχω 2192 πᾶσαν 3956 τὴν 3588 πίστιν 4102 ὥστε 5620 ὄρη 3735 μεθιστάνειν 3179 ἀγάπην 26 δὲ 1161 μὴ 3361 ἔχω 2192 οὐθέν 3762 εἰμι 1510

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

{VAR1: καν 2579 COND-C } {VAR2: και 2532 CONJ εαν 1437 COND } εχω 2192 V-PAS-1S προφητειαν 4394 N-ASF και 2532 CONJ ειδω 1492 V-RAS-1S τα 3588 T-APN μυστηρια 3466 N-APN παντα 3956 A-APN και 2532 CONJ πασαν 3956 A-ASF την 3588 T-ASF γνωσιν 1108 N-ASF {VAR1: καν 2579 COND-C } {VAR2: και 2532 CONJ εαν 1437 COND } εχω 2192 V-PAS-1S πασαν 3956 A-ASF την 3588 T-ASF πιστιν 4102 N-ASF ωστε 5620 CONJ ορη 3735 N-APN {VAR1: μεθιστανειν 3179 V-PAN } {VAR2: μεθισταναι 3179 V-PAN } αγαπην 26 N-ASF δε 1161 CONJ μη 3361 PRT-N εχω 2192 V-PAS-1S ουθεν 3762 A-NSN ειμι 1510 V-PXI-1S

Подстрочный перевод Винокурова | 1 Коринфянам 13:2

καὶ И 2532 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
ἔχω имею 2192 V-PAS-1S
προφητείαν пророчество 4394 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
εἰδῶ буду знать 1492 V-RAS-1S
τὰ  3588 T-APN
μυστήρια тайны 3466 N-APN
πάντα все 3956 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσαν всякое 3956 A-ASF
τὴν  3588 T-ASF
γνῶσιν, знание, 1108 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
ἔχω имею 2192 V-PAS-1S
πᾶσαν всю 3956 A-ASF
τὴν  3588 T-ASF
πίστιν веру 4102 N-ASF
ὥστε так чтобы 5620 CONJ
ὄρη го́ры 3735 N-APN
μεθιστάναι, переставлять, 3179 V-PAN
ἀγάπην любовь 26 N-ASF
δὲ же 1161 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἔχω, имею, 2192 V-PAS-1S
οὐθέν ничто 3762 A-NSN-N
εἰμι. я есть. 1510 V-PAI-1S




2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.