Достигайте любви; ревнуйте о дарах духовных, особенно же о том, чтобы пророчествовать.
Следуйте путем любви, стремитесь иметь духовные дары, особенно дар пророчества.
Стремитесь к любви и ищите духовных даров, прежде всего — пророческого дара.
Современный перевод РБО
Больше всего желайте любви. Но добивайтесь и духовных даров, а больше всего — дара пророчества.
Любовь — вот к чему должны вы стремиться! Но заботьтесь ревностно и о дарах духовных, особенно же о том, чтобы весть Божию возвещать.[1]
Достигайте любви. Ревнуйте о духовных дарах, особенно о том, чтобы пророчествовать.
Целью вашей жизни должна быть любовь, но вам также необходимо стремиться получить дары, идущие от Духа, а особенно — дар пророчества.
Стремитесь к любви, и ревностно домогайтесь духовных даров, и особенно, дара пророчества.
Стремитесь к любви, ревнуйте о дарах духовных, особенно же о том, чтобы пророчествовать.
Следуйте путем любви, стремитесь иметь духовные дары, особенно дар пророчества.
Ищите любви, но добивайтесь и духовных даров, особенно пророческого дара.
При этом продолжайте настойчиво добиваться того, что даётся Духом; а особенно способности пророчествовать.
Достигайте любви, съ ревностію ищите и даровъ духовныхъ; особенно же того, чтобы пророчествовать.
Первой должна быть у вас любовь. Но ищите себя и в других духовных дарах, прежде всего — чтобы пророчествовать.
Наследуйте любов, и милуйте духовные дары, наболей да проріцаете •
Держи́тесѧ любвѐ: ревнꙋ́йте же дꙋхѡ́внымъ, па́че же да прⷪ҇ро́чествꙋете.
Держи́теся любве́, ревну́йте же духо́вным, па́че же да проро́чествуете.