Библия 1Кор 1 Коринфянам 4:9 › сравнение

1 Коринфянам 4:9

Сравнение:
1 Коринфянам 4:9


Ибо я думаю, что нам, последним посланникам, Бог судил быть как бы приговорёнными к смерти, потому что мы сделались позорищем для мира, для Ангелов и человеков.

Мне кажется, что Бог выставил нас, апостолов, как последних из людей, как осужденных на смертную казнь, на всеобщее обозрение. Мы стали зрелищем для мира, для ангелов и для людей.

Полагаю, что нас, апостолов, Бог поставил на последнее место, и ждет нас смерть на виду у всего мира — и ангелов, и людей.

Современный перевод РБО

Но, думается мне, Бог отвел нам, апостолам, место в самом хвосте процессии, словно людям, приговоренным к смерти на арене. Ведь мы стали зрелищем для всего мира — и для ангелов, и для людей.

Я ведь думаю, что в общем шествии нам, апостолам, Бог отвел самое последнее место[5] как обреченным умереть на арене, потому что мы стали зрелищем для всего мира: для ангелов и для людей.

Ведь я думаю, нам, последним апостолам, Бог определил быть похожими на приговорённых к смерти, потому что мы стали зрелищем для мира, для ангелов и для людей.

Однако мне кажется, что Бог сделал нас, апостолов, последними из последних, осуждёнными на смерть, так как мы стали зрелищем для всего мира: для Ангелов и для людей.

Ибо мне кажется, что Бог сделал нас, Апостолов, последними из последних, осуждёнными на смерть, ибо мы стали зрелищем для всего мира, для ангелов и для людей.

Ибо думаю, Бог сделал нас, апостолов, последними, как бы приговорёнными к смерти, потому что мы стали зрелищем для мира и ангелов и людей.

Потому что мне кажется, что Бог выставил нас, апостолов, как последних из людей, как осужденных на смертную казнь, на всеобщее обозрение. Мы стали зрелищем для мира, для ангелов и людей.

Но я полагаю, что Бог выставил нас, апостолов, в самом конце, как приговоренных к смерти, на обозрение всему миру, ангелам и людям.

Так как я полагаю, что Бог на этом «параде» поместил нас, посланников, в хвосте шествия, подобно людям, приговорённым к смерти на арене: мы стали зрелищем для всей вселенной, как для ангелов, так и для людей.

Ибо мнѣ кажется, что Богъ намъ, Апостоламъ, положилъ быть уничиженнѣйшими, какъ бы на смерть осужденными; потому что мы сдѣлались зрѣлищемъ для міра, и Ангеловъ, и человѣковъ.

Думаю, что Бог определил нам, апостолам, выйти в самом конце, как выходят последними смертники. Как на арене, предстали мы зрелищем перед ангелами и перед людьми.

Мню бо яко Богъ насъ Апостолы последние яви яко на смерть преданые • Понеже в позоръ быхомъ мирови, и ангеломъ, и человекомъ •

[Заⷱ҇ 131] Мню́ бо, ꙗ҆́кѡ бг҃ъ ны̀ посла́нники послѣ́днїѧ ꙗ҆вѝ, ꙗ҆́кѡ насме́ртники: занѐ позо́ръ бы́хомъ мі́рꙋ и҆ а҆́гг҃лѡмъ и҆ человѣ́кѡмъ.

Мню бо, яко Бог ны посла́нники после́дния яви́, я́ко насме́ртники, зане́ позо́р бы́хом міру и А́нгелом и челове́ком.

Параллельные ссылки — 1 Коринфянам 4:9

Синодальный перевод:
Мф 5:10; Мф 27:14; Мк 8:34; Мк 13:9; Мк 15:5; Деян 9:16; Деян 19:29; Деян 19:31; Деян 20:19; 1Пет 1:6; Рим 8:36; 1Кор 15:19; 1Кор 15:30-32; 1Кор 15:31; 2Кор 1:8-10; 2Кор 4:7; 2Кор 4:8-12; 2Кор 6:9; 2Кор 13:7; Флп 1:29-30; Флп 3:8; Флп 4:12; 1Фес 1:5; 1Фес 3:3; 1Фес 3:7; 1Фес 5:9-10; 1Тим 4:10; 2Тим 1:8; 2Тим 3:11; Евр 1:14; Евр 10:33; Евр 11:36; Евр 11:37; Откр 1:9; Откр 6:9-11; Откр 7:11-14; Откр 17:6-7; Исх 25:20; Пс 44:22; Пс 71:7; Ис 8:18; Иер 15:10; Иер 20:7; Иер 20:18; Плач 3:14; Дан 11:33; Наум 3:6; Зах 3:8.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.