Библия 1Кор 1 Коринфянам 8:6 › сравнение

1 Коринфянам 8:6

Сравнение:
1 Коринфянам 8:6


но у нас один Бог Отец, из Которого всё, и мы для Него, и один Господь Иисус Христос, Которым всё, и мы Им.

но для нас есть только один Бог — Отец, Которым всё было сотворено и для Которого мы и живем, и только один Господь — Иисус Христос, через Которого всё было сотворено и через Которого мы получили жизнь.

для нас Един Бог Отец: всё произошло от Него, и мы живем для Него. Един и Господь Иисус Христос: всё произошло при Его посредстве, и мы в том числе.

Современный перевод РБО

но для нас лишь один Бог — Отец, из которого все возникло и для которого мы живем, и один Господь — Иисус Христос, благодаря которому все возникло и благодаря которому мы живем.

то у нас всё-таки — один Бог, Отец, от Которого всё исходит и для Которого мы созданы, один и Господь у нас — Иисус Христос, через Которого всё сотворено и Которым мы живы.[4]

но у нас один Бог Отец, от Которого всё, и мы для Него, и один Господь Иисус Христос, Которым всё сотворено, и мы сотворены Им.

для нас существует только один Бог — Отец, от Которого исходит всё и через Которого мы обрели жизнь. Для нас есть один Господь — Иисус Христос, и через Него существует всё, и через Него мы живы.

для нас существует только один Бог-Отец и один Господь Иисус Христос. Через Него существует всё, и через Него мы живы.

но у нас Один Бог, Отец, из Которого всё, и мы для Него, и Один Господь Иисус Христос, чрез Которого всё, и мы чрез Него.

то для нас есть только один Бог — Отец, благодаря которому все получило свое начало и благодаря которому мы имеем жизнь, и только один Господь — Иисус Христос, через которого все начало существовать и через которого мы получили жизнь.

у нас один Бог — Отец, от которого всё, а мы для Него, и один Господин — Иисус Христос, через которого всё, и мы через Него.

всё же для нас есть только один Бог, Отец, от которого исходит всё и для которого мы существуем; и один Господь, Мессия Иисус, через которого всё было сотворено, и благодаря которому, мы можем жить.

но у насъ одинъ Богъ Отецъ, изъ Котораго все, и мы для Него; и одинъ Господь, Іисусъ Христосъ, Которымъ все, и мы Имъ.

У нас один Бог — Бог Отец. Он — начало всего, мы — Его создания. И один Господь — Иисус Христос. Он — причина всего. Мы живем, потому что Он жив.

Но намъ един естъ Богъ Отець, из Негоже вся, и мы из Него • И единъ Господь Ісусъ Христосъ, Темже вся, и мы Темъ • И единъ Духъ Святъ, Имже всяческая •

но на́мъ є҆ди́нъ бг҃ъ ѻ҆ц҃ъ, и҆з̾ негѡ́же всѧ̑, и҆ мы̀ ᲂу҆ негѡ̀, и҆ є҆ди́нъ гдⷭ҇ь і҆и҃съ хрⷭ҇то́съ, и҆́мже всѧ̑, и҆ мы̀ тѣ́мъ.

Но нам еди́н Бог Оте́ц, из Него́же вся, и мы у Него́, и еди́н Госпо́дь Иису́с Христо́с, И́мже вся, и мы Тем.

Параллельные ссылки — 1 Коринфянам 8:6

Синодальный перевод:
Мф 11:27; Мф 28:18; Ин 1:3; Ин 5:20-29; Ин 10:30; Ин 13:13; Ин 14:9-10; Ин 14:20; Ин 17:3; Ин 17:21-23; Ин 17:23; Ин 20:17; Деян 2:36; Деян 5:31; Деян 17:28; Иак 2:19; 1Пет 1:2-3; 1Пет 1:21; Рим 11:36; 1Кор 1:2; 1Кор 3:23; 1Кор 6:13; 1Кор 8:4; 1Кор 11:12; 1Кор 12:3; 1Кор 12:5; 2Кор 4:5; 2Кор 5:18; Еф 1:3; Еф 1:20-23; Еф 2:18; Еф 3:14; Еф 4:5; Еф 4:6; Флп 2:9-11; Флп 2:11; Кол 1:6; Кол 1:12; Кол 1:16-17; Кол 2:18; 1Тим 2:5-6; 1Тим 4:1; Евр 1:2-3; Евр 2:10; Откр 1:18; Быт 1:1; Исх 20:3; Пс 81:9; Иона 1:9; Мал 2:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.