2 Коринфянам 1:24 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

2-е послание Коринфянам 1 стих 24

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Подробнее об измениях этой страницы описано в блоге, пункт 4.

СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 2 Коринфянам 1:24 / 2Кор 1:24

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC CAS RSZ DESP OTNT ENT RBC RBO-1824 ELZS ELZM
не потому, будто мы берем власть над верою вашею; но мы споспешествуем радости вашей: ибо верою вы тверды.

Мы не хотим повелевать вашей верой, нет, мы делаем все лишь для вашей радости, потому что вы твердо стоите в вере.

Современный перевод РБО RBO-2015

Это не значит, что мы командуем вашей верой, мы лишь трудимся вместе с вами ради вашей же радости. А вы стоите неколебимо благодаря вере.

Мы же не властвовать над верою вашей хотим, — вы в ней и сами тверды,23 — нет, мы трудимся вместе с вами для радости вашей.

Это не значит, что мы пытаемся управлять вашей верой, так как вы тверды в своей вере, а наоборот, это означает, что мы вместе трудимся ради вашей радости.

Это не значит, что мы пытаемся направлять вашу веру, ибо вы тверды в вере, а означает, наоборот, что мы соратники вашей радости.

Это не значит, что мы устанавливаем господство над вашей верой, но мы содействуем радости вашей, ибо вы в вере стойте.

Мы не хотим повелевать вашей верой, нет, мы делаем все лишь для вашей радости, потому что вы стоите твердо в вере.

В том, что касается веры, мы не собираемся быть вашими начальниками, пусть лучше наш совместный труд будет вам в радость – а в вере вы тверды.

Не потому, что мы господствуем над вашей верой, но что мы сотрудники ваши для радости вашей: ведь в своей вере вы стоите твердо.

Мы не пытаемся диктовать вам, как вы должны жить, согласно вашей вере в Мессию, потому что вы твёрдо стоите в вере. Скорее, мы трудимся с вами ради вашего же собственного счастья.

И дело не в вашей вере. Тут мы диктовать не беремся – это радость нашей совместной работы. Вера – ваша сильная сторона.

Не то сіе значитъ, будто мы беремъ власть надъ вѣрою вашею, но мы споспѣшествуемъ радости вашей; ибо вѣрою вы тверды.

не ѩ҆́кѡ ѡ҆блада́емъ вѣ́рою ва́шею, но (ѩ҆́кѡ) споспѣ҄шницы є҆смы̀ ва́шей ра́дости: вѣ́рою бо стоитѐ.

не яко обладаем верою вашею, но (яко) споспешницы есмы вашей радости: верою бо стоите.


Параллельные ссылки — 2 Коринфянам 1:24

1Кор 15:1; 1Кор 3:5; 1Пет 5:3; 1Пет 5:8; 1Пет 5:9; 2Кор 2:1-3; 2Кор 5:7; 2Тим 2:24-26; Еф 6:14-16; Мф 23:8-10; Мф 24:49; Флп 1:25; Флп 1:26; Рим 1:12; Рим 11:20; Рим 5:2.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.