Ибо сказано: «во время благоприятное Я услышал тебя и в день спасения помог тебе». Вот, теперь время благоприятное, вот, теперь день спасения.
Ведь Он говорит: «В благоприятное время Я услышал тебя и в день спасения Я помог тебе».[23] Говорю вам, что именно сейчас благоприятное время и сегодня — день спасения.
Писание говорит: «в нужное время Я услышал тебя, в день спасения помог тебе». Благоприятное время — прямо сейчас, день спасения — нынешний день!
Современный перевод РБО
Ведь Он говорит: «В благоприятное время Я услышал тебя, в день спасения Я помог тебе». И вот теперь оно — то благоприятное время, теперь день спасения!
Ведь Бог говорит: «В благоугодное Мне [2] время Я услышал тебя и в день спасения помог тебе».[3] Вот ныне такое благодатное время, нынешний день — день спасения!
Потому что сказано: «В правильное время Я услышал тебя и в день спасения помог тебе». Сейчас правильное время, сейчас день спасения.
так как Он говорит: «Я услышал тебя в назначенное время и пришёл тебе на помощь в день спасения». Слушайте же! Назначенное время пришло, день спасения настал.
ибо Он говорит: "Я прислушивался к вам в добрые времена, и приходил вам на помощь в день спасения". Слушайте же! Настало благоприятное время: пришёл день спасения.
Ибо Он говорит: Во время благоприятное Я услышал тебя, и в день спасения Я помог тебе. Вот теперь время благоприятное, вот теперь день спасения.
Ведь Он говорит: "В благоприятное время Я услышал тебя и в день спасения Я помог тебе". Говорю вам, что именно сейчас благоприятное время, и сегодня — день спасения.
ибо Он говорит: «Во время благоприятное Я услышал тебя, и в день спасения Я помог тебе». Вот, теперь «время благоприятное», вот, теперь «день спасения», —
Ибо Он говорит: "В благоприятное время Я услышал тебя; в день спасения Я помог тебе".
Сказано Его устами: «Во время благоприятное Я услышал тебя, в день спасения пришел на помощь тебе». Вот и время теперь благоприятное, вот теперь и день спасения.
Ибо сказано: во время благопріятное Я услышалъ тебя, и въ день спасенія помогъ тебѣ. (Исаіи 49:8.) Вотъ, теперь время благопріятное, вотъ, теперь день спасенія.
Глаголет бо: во время приатно послушахъ тебе, и во день спасенія помогохъ тобе • Се ныне время приатно, се ныне дни спасения •
Гл҃етъ бо: во вре́мѧ прїѧ́тно послꙋ́шахъ тебє̀, и҆ въ де́нь спⷭ҇нїѧ помого́хъ тѝ. Сѐ нн҃ѣ вре́мѧ бл҃гопрїѧ́тно, сѐ нн҃ѣ де́нь спⷭ҇нїѧ.
Глаго́лет бо: во вре́мя прия́тно послу́шах тебе́, и в день спасе́ния помого́х ти. Се ны́не вре́мя благоприя́тно, се ны́не день спасе́ния.