Галатам 6:7 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание к Галатам 6 стих 7

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


Поделиться в соц.сетях.

Сравнение переводов: Галатам 6:7 | Гал 6:7


Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнёт:

Не поддавайтесь заблуждению: никому не удастся провести Бога. Человек пожнет то, что он посеял.

RBO-2015

Не обманывайтесь: Бога не провести! Что человек сеет, то он и пожнет!

Не заблуждайтесь: Бог поругаем не бывает. Ибо что посеет человек, то и пожнет,

Если вы думаете, что можете обмануть Бога, то тем самым обманываете лишь самих себя. Что посеете, то и пожнёте.

Не обманывайте себя: Бога нельзя обмануть. Ибо что посеешь, то и пожнёшь.

Не заблуждайтесь: Бога не проведешь, и что посеет человек, то он и пожнет.

Не обманывайтесь: Богу голову не заморочишь. Что посеешь, то и пожнешь.

Не поддавайтесь заблуждению: никому не удастся посмеяться над Богом. Человек пожнет то, что он посеял.

Не обманывайтесь: Бога не проведешь, что посеет человек, то и пожнет.

Не обольщайтесь: Бога не обмануть; ибо что посеет человек, то и пожнет.

Не заблуждайтесь: над Богом не посмеёшься. Ведь что бы ни посеял человек, то и пожнёт:

Не обманывайте самих себя: никто не может поставить Бога в глупое положение! Человек пожинает то, что сеет.


← Гал 6:6 выбрать Гал 6:8 →

Параллельные ссылки – Галатам 6:7

1Кор 15:33; 1Кор 3:18; 1Кор 6:9; 1Ин 1:8; 1Ин 3:7; 2Кор 9:6; 2Фес 2:3; Еф 5:6; Гал 6:3; Ос 10:12; Ос 8:7; Иак 1:22; Иак 1:26; Иер 37:9; Иов 13:8; Иов 13:9; Иов 15:31; Иов 4:8; Иуд 1:18; Лк 16:25; Лк 21:8; Авд 1:3; Притч 1:31; Притч 11:18; Притч 6:14; Притч 6:19; Рим 2:6-10.


Работа с номерами Стронга

Синодальный текст | Галатам 6:7

Не 3361 обманывайтесь: 4105 Бог 2316 поругаем 3456 не 3756 бывает. 3456 Что 1437 посеет 4687 человек, 444 то 5124 и 2532 пожнет: 2325

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

Μὴ 3361 πλανᾶσθε 4105 θεὸς 2316 οὐ 3756 μυκτηρίζεται 3456 3739 γὰρ 1063 ἐὰν 1437 σπείρῃ 4687 ἄνθρωπος 444 τοῦτο 5124 καὶ 2532 θερίσει 2325

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

μη 3361 PRT-N πλανασθε 4105 V-PPM-2P θεος 2316 N-NSM ου 3756 PRT-N μυκτηριζεται 3456 V-PPI-3S ο 3739 R-ASN γαρ 1063 CONJ εαν 1437 COND σπειρη 4687 V-PAS-3S ανθρωπος 444 N-NSM τουτο 5124 D-ASN και 2532 CONJ θερισει 2325 V-FAI-3S

Подстрочный перевод Винокурова | Галатам 6:7

Μὴ Не 3361 PRT-N
πλανᾶσθε, заблуждаетесь, 4105 V-PPM-2P
θεὸς Бог 2316 N-NSM
οὐ не 3739 PRT-N
μυκτηρίζεται· осмеивается; 3456 V-PPI-3S
которое 3588 R-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
σπείρῃ будет сеять 4687 V-PAS-3S
ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM
τοῦτο это 5124 D-ASN
καὶ и 2532 CONJ
θερίσει· пожнёт; 2325 V-FAI-3S




2007-2019, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.