1 Если же кто по слабости своей впадет в какое прегрешение,1 то вы, братья, как люди духовные, тихо и кротко помогите такому вернуться на путь истины.2 И за собой каждый смотри, чтобы самому не поддаться искушению.
2 Разделяйте тяготы друг друга — так вы исполните закон Христов.
3 А если кто, будучи ничем, мнит о себе,3 то он обольщается.
4 Каждый пусть трезво оценивает свои поступки, тогда, не сравнивая себя с другими, найдет он удовлетворение в том, что им было достигнуто,4
5 ведь каждому придется нести свое бремя.
6 А наставляемый в христианском учении5 пусть делится с наставником всяким добром.
7 Не заблуждайтесь: Бога не проведешь, и что посеет человек, то он и пожнет.
8 Если для плоти он сеет6 — тление пожнет,7 а если на поле Духа сеет — пожнет от Него8 жизнь вечную.
9 И, делая добро, унывать не будем, ибо непременно в свой срок пожнем, если рук не опустим.9
10 Итак, пока есть возможность,10 станем же делать добро всем, а особенно — своим по вере.
11 Заметьте, какими большими буквами пишу я вам своей рукой!
12 Те люди, которые в этом мире11 ищут для себя признания, силятся принудить вас к обрезанию — избежать гонений за крест Христов желают они.
13 Сами-то они, хоть и обрезанные, Закон не соблюдают, а хотят, чтобы обрезаны были вы, дабы можно было им похвалиться этим.12
14 Со мною же да не случится того, чтобы я стал хвалиться чем-то еще, кроме креста Господа нашего Иисуса Христа, которым мир для меня распят, и я — для мира,
15 потому что13 ничего не значит обрезанным быть или необрезанным — нужно только стать новым творением.
16 И тем, кто в жизни своей по этому правилу поступать будет, мир и милость им и всему Израилю Божию.
17 Никто отныне пусть не беспокоит меня,14 потому что ношу я на теле моем клеймо15 как раб Иисуса.
18 Благодать Господа нашего Иисуса Христа да пребудет с духом вашим, братья. Аминь.
Примечания:
1 [1] — Друг. возм. пер.: если и замечен будет человек в каком-либо преступлении.
1 [2] — Букв.: в духе кротости восстанавливайте его (духовную жизнь).
3 [3] — Друг. возм. пер.: кто мнит о себе, тот на самом деле ничто.
4 [4] — Букв.: найдет (причину для) похвалы в себе самом, а не в другом (человеке).
6 [5] — Или: в вести/в слове.
8 [6] — Или: сеет в угоду своей греховной природе.
8 [7] — Букв.: пожнет от плоти тление.
8 [8] — Букв.: сеющий для Духа от Духа пожнет; или: для духа… от него.
9 [9] — Букв.: если не ослабеем.
10 [10] — Букв.: есть у нас (подходящее) время.
12 [11] — Букв.: которые по плоти.
13 [12] — Букв.: вашей плотью.
15 [13] — Некот. рукописи добавляют: во Христе Иисусе.
17 [14] — Или: не причиняет мне страданий.
17 [15] — Или: шрамы. По древнему обычаю, рабы отмечались клеймом, указывающим на их принадлежность хозяину. Возможно, апостол здесь говорит о шрамах, оставшихся на его теле от побоев во время гонений и свидетельствующих о его принадлежности Христу.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Послание апостола Павла христианам Галатии, 6 глава. Под редакцией Кулаковых.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.) © 2011, 2015.