Библия Еф Ефесянам 5:16 › сравнение

Ефесянам 5:16

Сравнение:
Ефесянам 5:16


дорожа временем, потому что дни лукавы.

Дорожите временем, потому что в эти дни много зла.

Дорожите временем, ведь времена теперь лихие.

Современный перевод РБО

Старайтесь хорошо использовать свое время, потому что дни теперь окаянные.

Наилучшим образом используйте время, потому что век нынче коварный.[8]

Дорожите временем, потому что дни злы.

как те, кто пользуются любой возможностью творить добро, потому что время сейчас недоброе.

те, кто пользуется любой возможностью творить добро, ибо время сейчас недоброе.

дорожа временем, потому что дни лукавы.

Дорожите временем, потому что в эти дни много зла.

максимально используя время, потому что дни злы.

Дорожите временем, потому что дни лукавы.

Дорожите временем, потому что дни — окаянные.

дорожа временем, ибо дни (нашей жизни) обманчивы;

но какъ мудрые, умѣя пользоваться временемъ; потому что дни злы.

Искупующе время, яко дни зліи суть •

и҆скꙋпꙋ́юще вре́мѧ, ꙗ҆́кѡ дні́е лꙋка́ви сꙋ́ть.

Искупу́юще вре́мя, я́ко дни́е лука́ви суть.

Параллельные ссылки — Ефесянам 5:16

Синодальный перевод:
Мф 25:17; Ин 9:4; Ин 12:35; Деян 11:28-29; Деян 17:21; Рим 13:11; 1Кор 7:26; 1Кор 7:29-31; Гал 6:10; Еф 6:13; Еф 6:15; Кол 4:5; Быт 29:7; Пс 37:19; Пс 49:5; Пс 90:12; Еккл 9:10; Еккл 11:2; Еккл 12:1; Дан 2:8; Дан 9:25; Ам 5:13; Мих 2:3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.