Библия » РОД Лингвистический. Роджерс

Ефесянам 5 Ефесянам 5 глава

1 γίνεσθε praes. imper. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться. Praes. imper. указывает на образ жизни.
μιμηταί pl. от μιμητής (G3402) подражатель. Последующий gen. указывает на пример для подражания.
αγαπητά pl. от αγαπητός (G27) возлюбленный.
2 περιπατείτε praes. imper. act. от περιπατέω (G4043) ходить, вести образ жизни. Praes. imper. призывает к привычному действию.
έν в.
καθώς (G2531) подобно тому, как. ήγάπησεν aor. ind. act. от αγαπάω (G25) любить (TLNT; TDNT; см. Ин 3:16).
παρέδωκεν aor. ind. act. от παραδίδωμι (G3860) передавать. Гл. указывает на область проявления любви (Abbott; TLNT).
έαυτού (G1438) себя, возвратное местоимение, объект и субъект действия являются одним и тем же лицом.
προσφορά (G4376) приношение. Это слово обозначает жертвоприношения, состоящие из плодов полей и деревьев (Barth).
θυσία (G2378) жертва. Это пожертвование животных, которых забивали в священном месте, и часть мяса сжигалась на жертвеннике (Barth).
όσμ (G3744) запах.
εύωδία (G2175) приятный запах, аромат. Фраза «запах ароматный«указывает фигурально на угодность жертвы (Meyer).
3 πορνεία (G4202) недозволенные половые связи (TDNT).
άκαθαρσία (G167) нечистота, оскверненность, порочность (см. 4:19).
πλεονεξία (G4124) алчность (см. 4:19).
μηδέ (G3366) эмфат. отр. даже не. όνομαζέσθω praes. imper. pass. от ονομάζω (G3687) называть; pass. быть названным. Здесь, «пусть это даже не называют по имени» (Ellicott).
πρέπει praes. ind. act. от πρέπω (G4241) уместный, подходящий. Образец, который уместен для их положения, как святых.
4 αίσχρότης (G151) постыдное поведение (Abbott; Barth).
μωρολογία (G3473) нелепый, глупый разговор. Это разговор глупцов, который одновременно нелеп и греховен (Trench, Synonyms, 121), неразумный смех над всем (Bengel).
εύτραπελία (G2160) непристойное шутовство. Имеется в виду умение обратить разговор в шутку или шутовство, которое заканчивается обманными речами, оформленными так, что говорящему легко удается ускользнуть от ответственности за их содержание или смысл (Eadie). После пира гости обычно сидели и беседовали, шутили; часто присутствовал шут (scurra, coprea), искусный в игре слов (LLAR, 45−49; NW 2, 1:627−30). Ефес славился своими шутами (Barth).
άνήκεν impf. ind. act. от άνήκει (G433) безличный, подобающий, подходящий. Impf. относится к необходимости, обязанности, долгу, используется здесь, означая нечто, что (на самом деле) не нужно, но все-таки происходит (BD, 181).
μάλλον (G3123) скорее.
εύχαριστία (G2169) благодарение. Благодарность здесь отмечена как одна из основополагающих черт христианской этики (Barth).
5 ϊστε perf. ind. act./imp. от οιδα (G1492) знать. Def. perf. со знач. praes. Вероятно, эту форму лучше всего воспринимать как imper., возможно, это отражение еврейского влияния, с последующим part. используется в значении: «известный несомненно» (М, 245; МН, 222; ND, 352; Barth; Gnilka).
γινώσκοντες praes. act. part. от γινώσκω (G1097) знать.
πόρνος (G4205) ведущий аморальную сексуальную жизнь, блудник.
ακάθαρτος (G169) нечистый.
πλεονέκτης (G4123) жадный (Рим 1:29). о έστιν то есть. Устойчивое выражение, использующееся безотносительно к роду поясняемого или поясняющего слова (BD, 73).
ειδωλολάτρης (G1496) тот, кто поклоняется идолам, идолопоклонник.
κληρονομία (G2817) наследство.
βασιλείς (G932) dat. sing. царство. Царство Христа и владения Бога.
6 άπατάτω praes. imper. act. от άπατάω (G538) сбивать с толку, уводить в пути, обманывать. Imper. в отр. приказе указывает на прекращение развивающегося действия, или за запрет длительного действия.
κενός (G2756) пустой, бессодержательный; пустые слова или слова, не имеющие внутреннего содержания, без зерна истины, пустые разглагольствования или речи в защиту греха (Trench, Synonyms, 180). Здесь instr. dat.
δια ταΰτα γάρ (G1223; G3778: 1142) относится не только к этому стиху, но и к предыдущим.
όργ (G3709) ярость.
άπείθεια (G543) непокорность; υιούς της άπειθείας «сыны непокорности» — семитское выражение, указывающее на непокорность как на характерную черту этих людей (BG, 15f).
7 γίνεσθε praes. ind./imp. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться.
συμμέτοχος (G4830) партнер, напарник, тот, кто совместно обладает чем-л.
8 ήτε impf. ind. act. от είμί (G1510) быть.
ποτε (G4218) прежде.
περιπατείτε praes. ind. act. от περιπατέω (G4043) ходить, вести образ жизни.
9 καρπός (G2590) плод; здесь: результаты.
άγαθωσύνη (G19) dat. sing. благо (Гал 5:22).
10 δοκιμάζοντες praes. act. part. от δοκιμάζω (G1381) одобрять после исследования, организовывать и проводить испытание, принимать во внимание результаты испытания, проводить тщательное расследование, обнаруживать на опыте (Barth; TLNT; TDNT).
εύάρεστος (G2101) удовлетворительный, приемлемый, с последующим dat. преимущества.
11 συγκοινωνείτε praes. imper. act. от συγκοινωνέω (G4790) вступать в содружество с кем-л., участвовать в чем-л. (Abbott). Praes. imper. с отр.
μη (G3361) запрещает длительное или привычное действие (MKG, 272f).
άκαρπος (G175) неплодотворный.
έλέγχετε praes. imper. act. от ελέγχω (G1651) выносить на свет, показывать, открывать сокрытое, убеждать, доказывать, исправлять, наказывать, дисциплинировать. О разных значениях см. Barth; TDNT; Robinson.
12 κρυφή (G2931) adv. скрыто, тайно.
γινόμενα praes. med. (dep.) part. от γίνομαι (G1096) становиться.
13 ελεγχόμενα praes. pass. part. от έλέγχω, см. ст. 11.
φως (G5457) свет.
φανερούται praes. ind. pass. от φανερόω (G5319) делать ясным, открывать; pass. становиться видимым, известным; открываться (BAGD).
14 φανερούμενον praes. pass. part. от φανερόω, см. ст. 13.
διό λέγει см. 4:8. Очевидно, Павел использует вольную адаптацию Ис 26:19 и 61:1 (RWP; Eadie; см. особ. АРМ, 97−116).
έγειρε praes. imper. act. от έγείρω (G1453) подниматься, вставать.
καθεύδων praes. act. part. от καθεύδω (G2518) спать. Subst. использование part. άνάστα aor. imper. act. от άνίστημαι (G450) вставать, подниматься.
έπιφαύσει fut. ind. act. от έπιφαύσκω (G2017) сиять. Мессия сравнивается с лучами восходящего солнца. Слава Бога или свет, сияющий над Израилем, распространяет животворную силу (Barth).
15 βλέπετε praes. ind. act. от βλέπω (G991) наблюдать, остерегаться.
άκριβώς (G199) adv. отвечает на вопрос, как человек должен строить свою жизнь: аккуратно, внимательно.
περιπατείτε praes. ind. act. от περιπατέω (G4043) ходить, вести образ жизни. Praes. указывает на длительное действие.
άσοφος (G781) немудрый, глупый. Это относится к приобретению знания (TDNT).
16 έξαγοραζόμενοι praes. med. (dep.) part. от εξαγοράζω (G1805) приобретать на рынке. Либо в знач. «улавливать возможность» «пользоваться всеми возможностями этой жизни» (Abbott); либо в значении: «выкупать (за счет личной бдительности и самоотречения) время, которое теперь используется для дурных и безбожных целей» (ММ).
καιρός (G2540) время, имеется в виду краткость жизни, или возможность, правильное использование жизненных возможностей.
πονηρός (G4190) злой; здесь: зло, активное зло.
17 γίνεσθε praes. imper. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться.
άφρων (G878) непонятливый, неразумный. Это слово обозначает неосторожность, неразумные действия (Abbott).
συνίετε praes. imper. act. от συνίημι (G4920) понимать; способность связывать вещи воедино, складывать в общую картину. Он призывает святых использовать их мыслительные способности (Barth).
18 καί (G2532) не продолжает тему, а указывает на переход от общего к конкретному моменту каждодневной жизни (Abbott; Alford).
μεθύσκεσθε praes. imper. med. (dep.) (G3182) μεθύσκομαι напиваться, быть пьяным. В трактате Филона Александрийского «О пьянстве» сказано, что пьянство свойственно слепым и неразумным людям, которые находятся в рабстве материального мира (NIDNTT). Другие говорят, что пьянство приводит к утрате самоконтроля и заставляет человека вести себя непристойно (DC, 37:55). Религиозные аспекты пьянства проявлялись на вакханалиях, посвященных Дионису (Barth; КР, 2:77−85; OCD 352f; DGRA, 410−14; DRU, 1:96−105; Cleon Rogers, "The Dionysian Background of Ephesians 5:18" Bib Sac 146 [1979]: 249−57). Отрицание с praes. imper. призывает к прекращению развивающегося или привычного действия, ο'ίνω dat. от οίνος (G3631) вино. Instr. dat.
άσωτία (G810) распутство, расточительство. Это описание человека, который не способен экономить, он разбрасывает то, что имеет направо и налево. Обозначает беспорядочный, развратный, беспутный образ жизни (Trench, Synonyms, 54f; также Jos., JW, 4:651f; MM; TDNT). Излишества и преступное, несознательное поведение тоже было связано с религиозными празднествами, посвященными Дионису, хорошо известными в античном мире. Почитатели Диониса испытывали экстаз единения с ним, он овладевал ими и управлял, наделяя силами и способностями (см. ссылки выше; см. также Н. J. Rose, Religion in Greece and Rome, [New-York: Harper and Brothers, 1959], 60f; Rogers, Bib Sac 136 [1979]: 249−57).
πληρούσθε praes. imper. pass. от πληρόω (G4137) наполнять; pass. быть наполненным. Слово означает «находиться под контролем». Жизнь верующего должна быть наполненной Духом Божьим и контролироваться им. Это противопоставлено поклонению Дионису. Форма praes. призывает к привычному и длительному действию. Pass. может быть разрешительным: «позволять себе быть...» (BD, 165). Дальше эта фраза поддерживается imper.
19 λαλοΰντες praes. act. part. от λαλέω (G2980) говорить. Последующие четыре part. указывают на действие Духа внутри человека (Schlier; GGBB, 639, 650−51).
ψαλμός (G5568) хвалебная песнь, псалом. Гл. изначально значит щипать струны, имя относилось к священным песнопениям, которые пели в сопровождении инструментальной музыки (Abbott; Eadie; Barth).
ύμνος (G5215) гимн. Это священное поэтическое произведение, созданное для восхваления (Eadie).
ώδαΐς pl. от φδή (G5603) песня. Это общее слово, обозначающее любой тип песни, но в основном лирическую поэзию (Abbott).
φδοντες praes. act. part. от α'ίδω (G103) петь.
ψάλλοντες praes. act. part. от ψάλλω (G5567) петь (BAGD).
20 εύχαριστούντες praes. act. part. от εύχαριστέω (G2168) быть благодарным, благодарить.
πάντοτε (G3842) всегда.
21 ύποτασσόμενοι praes. med. (dep.) part. от υποτάσσομαι (G5293) повиноваться, подчиняться. В военном языке относится к солдатам, которые подчиняются офицерам; также к рабам, которые слушаются хозяев. Изначально слово обозначает подчинять свою волю другому, давать ему право решать за себя, покоряться (RWP; TDNT; Barth).
άλλήλοις dat. pl. от άλληλων (G240) друг друга: «друг другу»
φόβος (G5401) страх, уважение.
22 ϊδιος (G2398) собственный.
23 κεφαλή (G2776) голова. Слово обозначает авторитет и управление (Eadie).
σωτήρ (G4990) спаситель, защитник.
24 υποτάσσεται praes. ind. med. (dep.), см. ст. 21. Praes. указывает на длительное действие или состояние.
οϋτως (G3774) так.
25 οί άνδρες (G435) voc. вы, мужчины. В аттическом греческом nom. с артиклем использовалось только в грубом обращении по отношении к нижестоящим. Однако, в НЗ это правило не соблюдается, и nom. с артиклем используется как voc. иногда под семитским влиянием (BD, 81f; МТ, 31f).
άγαπάτε praes. imper. act. от άγαπάω (G25) любить (TDNT; TLNT; EDNT). Praes. imper. призывает к длительному привычном-у действию. Любовь не перечислена в числе обязанностей мужа (ВВС).
καθώς (G2531) подобно тому как. ήγάπησεν aor. ind. act. (G25).
Aor. либо указывает на специфическое действие Христа, Который отдал Себя, либо рассматривает Его деяния любви в совокупности.
παρέδωκεν aor. ind. act., см. ст. 2. Во времена браков по расчету и упадка морали исполнять заповеди послушания и любви было непросто. О браке и семье в древнем мире, как у иудеев, так и у язычников, см. SB, 3:610913; JPFC, 2:748−69; Barth, 655−62, 70020; DPL, 393, 418−19, 587−89; ВВС; W.K.Lacey, The Family in Classical Greek [London: Thames & Hudson, 1972]; Heinrich Greeven, "Ehe nach dem Neuen Testament" NTS 15 [1969]: 365−88.
26 άγιάση aor. conj. act. от άγιάζω (G37) освящать, отделять (EDNT; TDNT). Conj. с ϊν (G2443) выражает цель. О связи этого слова со свадебной церемонией см. Barth.
καθαρίσας aor. act. part. от καθαρίζω (G2511) очищать. Aor. изображает логически предшествующее действие, хоть по времени они могут и совпадать. Part, может указывать на средства освящения. Может также быть temp. указывая на время освящения.
λουτρφ dat. от λουτρόν (G3067) ванна. Так как брачное купание практиковалось и у иудеев, и у язычников, Павел ссылается на этот обычай (SB, 1:506; DGRA, 737; NW, 2, i:638). Барт возражает против мнения, что подобное сравнение может указывать на обязанность жениха очистить невесту, говоря, что сравнение не заходит так далеко (Barth, 694). Loc. или instr. dat.
ρήμα (G4487) слово, произнесенное слово. Возможно, ссылка на провозглашенное евангелие.
27 παραστήση aor. conj. act. от παρίστημι (G3936) представлять. Conj. с ϊν (G2443) выражает цель.
ένδοξος (G1741) славный, великолепный (LN, 1:696).
έχουσαν praes. act. part. асс. fem. sing. от έχ (G2192) иметь.
σπίλος (G4695) пятно, порок, грязь.
ρυτίς (G4512) морщинка, складка на коже лица. Эти слова указывают здесь на физическую красоту, здоровье, симметрию, как символ духовного совершенства (Eadie).
τοιούτος (G5108) подобная вещь.
ή praes. conj. act. от ειμί (G1510) быть. Conj. с ϊν (G2443) выражает цель.
άμωμος (G299) безупречный.
28 όφείλουσιν praes. ind. act. от όφειλέω (G3784) иметь долг, быть обязанным, быть должным. Слово обозначает моральную обязанность (TDNT). Praes. указывает на длительное действие обязательства.
άγαπάν praes. act. inf. от άγαπάω (G25) любить. Inf. как дополнение относится к основному гл. άγαπών praes. act. part. (G25). Subst. part. используется для описания качества. Используется почти как условие: «если он любит». Praes. может изображать одновременное действие или длительный аспект: «тот, кто любит».
29 έμίσησεν aor. Aor. ind. от μισέω (G3404) ненавидеть. Гномический aor. выражает постоянную истину.
εκτρέφει praes. ind. act. от έκτρέφω (G1625) питать, вскармливать детей, выращивать (Т). Предложное сочетание перфектно. Praes. от гл., который обозначает целиком процесс, ведущий к намеченной цели (М, 114).
θάλπει praes. ind. act. от θάλπω (G2282) заботиться, проявлять привязанность и нежную любовь.
καθώς (G2531) согласно, подобно тому как. Образ и степень заботы должны быть идентичны тем, которые Христос проявляет по отношению «к церкви.
30 μέλη пот pl. от μέλος (G3196) член.
31 άντϊ τούτου (G473; G3778) из-за этого, по этой причине.
καταλείψει fut. ind. act. от καταλείπω (G2641) оставлять позади.
προσκολληθήσεται fut. ind. pass. от προσκολλάω (G4347) прилепляться, соединяться. Предыдущее слово обозначает полное оставление прошлых связей, а это говорит о формировании новых отношений.
έσονται fut. ind. med. (dep.) от ειμί (G1510) быть. О связи этого стиха с Быт 2:24 см. АРМ, 117−52.
32 μυστήριον (G3466) тайна. Это слово обозначает нечто, что человек не может постичь сам по себе без божественного откровения. Здесь это мистический союз Христа и Его церкви (см. 3:3).
33 πλην (G4133) в любом случае, как бы то ни было. Это слово обозначает прекращение дискуссии и подчеркивает ее важность (BAGD).
άγαπάτω praes. imper. act. от αγαπάω (G25) любить.
φοβήται praes. conj. med. (dep.) от φοβέομαι (G5399) почитать, относиться с уважением. Conj. с ϊν (G2443) выражает повеление.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Толкование Далласской семинарии на послание к Ефесянам, 5 глава. Лингвистический. Роджерс.

НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ

Ефесянам 5 глава в переводах:
Ефесянам 5 глава, комментарии:
  1. Комментарии Баркли
  2. Новой Женевской Библии
  3. Толкование Иоанна Златоуста
  4. Учебной Библии МакАртура
  5. Комментарии Жана Кальвина
  6. Комментарии МакДональда
  7. Серия комментариев МакАртура
  8. Толкование Мэтью Генри
  9. Толковая Библия Лопухина
  10. Толкование Далласской семинарии
  11. Толкование Феофилакта Болгарского
  12. Новый Библейский Комментарий
  13. Лингвистический. Роджерс
  14. Комментарии Давида Стерна
  15. Библия говорит сегодня
  16. Толкования Августина
  17. Комментарии Скоуфилда


2007–2023. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.