Библия » Лингвистический. Роджерс

Ефесянам 2 глава

1 όντας praes. act. part. от ειμί (G1510) быть. Сопутств. или уступительное part., "хотя"
παράπτωμα (G3900) преступление (см. 1:7). Здесь dat. может указывать на причину или область действия: "мертвый из-за преступлений" или "мертвый в преступлениях" (см. Еф 1:7).
2 αίς dat. fem. pl. от ός (G3739) кто, который. Строго говоря, антецедент к rel. pron.άμαρτίαις (G266), но логически αις относится как к грехам, так и к преступлениям.
ποτε (G4218) в то время, раньше. Относится к периоду до обращения.
περιεπατήσατε aor. ind. act. от περιπατέω (G4043) ходить, вести образ жизни. Обобщ. aor. рассматривает жизнь в совокупности.
αιών (G165) век. Надо понимать как синоним коσμος (G2889), указывающий как на временной, так и пространственный аспект грешного существования (Lincoln; см. Гал 1:4).
άέρος gen. от άήρ (G109) воздух, атмосфера, царство, в котором правят злые силы (Abbott; Barth; Hodge). Obj. gen., "власть над воздухом"·.
πνεύματος gen. от πνεύμα (G4151) дух. Gen. скорее всего находится в аппозиции к της εξουσίας τού άέρος (Ellicott; о преклонении перед оккультным в Ефесе см. Еф 1:21), или же это gen. подчинения: "правитель над духом" (GGBB, 100, 103-4) άπείθεια (G543) неповиновение. Фраза "сыны непокорности" представляет собой евр. выражение, указывающее на тех, чьей основной чертой является непокорность (BG, 16).
3 άνεστράφημεν aor. ind. pass. от άναστρέφω (G390) вести образ жизни. Это слово указывает на общественную деятельность, в то время, как гл. περιεπατήσατε в ст. 2 относится больше к личной жизни (Westcott).
έπιθυμία (G1939) желания, похоть (DNP, 2:542-44; EDNT).
σαρκός gen. от σαρξ (G4561) плоть. Субъектный gen. указывает на источник страстей.
ποιούντες praes. act. part. от ποιέω (G4160) делать, поступать.
διάνοια (G1271) понимание, разум, ум, расположенность, мысль (BAGD).
ήμεθα impf. ind. med. (dep.) от ειμί (G1510) быть.
φύσις (G5449) nature.
όργ (G3709) гнев, ярость (см. Рим 1:18). Здесь gen. назначения: "дети, предназначенные для гнева" (GGBB, 101).
4 πλούσιος (G4145) богатый (см. Еф 1:7). ών praes. act. part. от ειμί (G1510). Причинное part., "потому что он богат милостью"
έλέει dat. от έλεος (G1656) милость, сочувствие, сострадание. Это чувство, возникающее при виде нуждающегося и попытка избавить человека от его горестей (NIDNTT; TDNT; Trench, Synonyms, 166f; TLNT).
ήγάπησεν aor. ind. act. от αγαπάω (G25) любить (TDNT; TLNT).
5 όντας praes. act. part. acc. masc. pl. от ειμί (G1510) быть. Temp. part.: "даже когда" (Lincoln).
συνεζωοποίησεν aor. ind. act. от συζωοποιέω (G4806) оживлять вместе с кем-л. Это слово — синоним гл. εγείρω, но может также употребляться в знач. "поддерживать жизнь" "сохранять жизнь" (Barth). Слова в сочетании с σύν указывают на отношения между Христом и верующим, и на участие Христа (Lincoln).
σεσωσμένοι perf. pass. part. от σώζω (G4982) избавлять, спасать. Perf. указывает на завершенное действие с длительным результатом, подчеркивая таким образом длительное состояние или условие.
6 συνήγειρεν aor. ind. act. от συνεγείρω (G4891) поднимать вместе с кем-л. Верующие не просто получают жизнь, они переживают воскресение (Eadie).
Aor. указывает на специфическое событие.
συνεκάθισεν aor. ind. act. от συνκαθίζω (G4776) усаживать рядом с кем-л. έπουράνιος (G2032) небесный, небеса (см. 1:3).
7 ένδείξηται aor. conj. pass. от ένδείκνυμι (G1731) показывать, проявлять, демонстрировать, доказывать (Schnackenburg). В папирусах это слово употреблялось почти как юридический термин в знач. доказывать правомочность просьбы или обвинения, или же доказывать несправедливость обвинения (MM; Preisigke, 1:484). Иосиф Флавий использует это слово, говоря о проявлении щедрости Ирода Агриппы по отношению к другим народам (Jos.,Ant. 19:330; также CCFJ, 2:97-98). Conj. с ϊν (G2443) выражает цель (MacArthur).
έπερχομένοις praes. med. (dep.) part. от επέρχομαι (G1904) приходить, приближаться. Времена после прихода Господа уже приближаются (Meyer).
ύπερβάλλον praes. act. part. от ύπερ βάλλω (G5235) отбрасывать, превосходить, изобиловать. Part, используется в знач. чрезвычайный, необычный, выдающийся (BAGD). Adj. part., огромное богатство.
χρηστότης (G5544) полезность, благо, доброта. Предполагается доброе отношение к другим (Abbott; Trench, Synonyms, 232f; TDNT).
8 χάριτι dat. sing. от χάρις (G5485) благодать. Instr. dat., "благодатью". Слово употреблено с определенным артиклем, потому что эта благодать уже упоминалась (Abbott).
σεσωσμένοι perf. pass. part. см. ст 5.
διά πίστεως (G4102) через веру. Предлог указывает, каким путем приходит спасение (Ellicott). Вера — не добрые дела и не достижения человека (Gaugler).
θεοΰ (G2316) Бога. Gen., выделенный своим положением перед именем, эмфатически противопоставлен личному prop. ύμών (Abbott).
9 έργων gen. pl. от έργον (G2041) работа, дело. Gen. источника: "не нашими делами"
καυχήσηται aor. conj. med. (dep.) от καυχάομαι (G2744) хвалиться, хвастаться. Conj. с ϊν (G2443) в отр. прид. намерения.
10 ποίημα (G4161) свершение, работа. Это слово может также иметь значение "произведение искусства" особенно о поэзии и художественной литературе. В Септ, это слово обозначает созидательную деятельность Бога (Barth; Lincoln).
κτισθέντες aor. pass. part. от κτίζω (G2936) творить. Это слово обозначает новое творение Бога во Христе. Об этом аспекте учения Павла в сравнении с иудейским учением см. PRJ, 119ff. έπ (G1909) с dat. для. Предлог указывает на цель. Изначально обозначал движение по направлению к конкретному месту (IBG, 50).
έργοις άγαθοίς (G2041; G18) добрыми делами. С предлогом фраза указывает на цель (Schnackenburg).
προητοίμασεν aor. ind. act. от προετοιμάζω (G4282) готовить заранее. Aor. указывает на специфическое действие. Предлог относится к периоду до совершения действия, описанного part. κτισθέντες, и указывает на средство, с помощью которого по замыслу Бога достигается цель (Eadie).
περιπατήσωμεν aor. conj. act. от περιπατέω (G4043) ходить. Conj. с ϊν (G2443) в прид. цели.
11 διό (G1352) следовательно.
μνημονεύετε praes. act. imper. от μνημονεύω (G3421) помнить. Это слово обозначает покаяние, решимость и благодарность (Barth).
ότ (G3754) что, указывает на содержание того, что надо помнить.
ποτέ (G4218) в прошлом.
έθνη pl. от έθνος (G1484) народ; pl. язычники, неиудейский мир. έν σαρκί (G1722; G4561) во плоти. Эти слова обозначают внешние и временные отличия (Robinson).
λεγόμενοι praes. pass. part. от λέγω (G3004) звать.
άκροβυστία (G203) крайняя плоть, необрезание.
περιτομή (G4061) обрезание (TDNT; Barth; NIDNTT).
χειροποίητος (G5499) adj. vb. рукотворный.
12 ήτε impf. ind. act. от ειμί (G1510) быть.
καιρός (G2540) время, сезон. Здесь dat. времени.
χωρίς (G5565) без.
άπηλλοτριωμένοι perf. pass. part. от άπαλλοτριόω (G526) отдалять, отстранять, отделять от(Lincoln). Perf. указывает на состояние или условие.
πολιτεία (G4174) гражданство, государство, достояние. Это указывает на предначертанное Богом управление Израилем, куда входят религия и политика (Eadie).
ξένος (G3581) чужой, с последующим gen. отделения: "чужой по отношению к кому-л. или чему-л." (BD, 98).
διαθήκη (G1242) завет, договор. έπαγγελία (G1860) обещание.
έχοντες praes. act. part. от έχ (G2192) иметь.
άθεος (G112) без Бога, безбожник, атеист. Префикс отрицает корень слова (Moorhouse, 47ff). Таким образом, они были отделены от мессианских заветов и искупления, которое должно было прийти от Бога через иудеев.
13 νυνϊ δέ (G3570; G1161) но теперь; вводит противопоставление их предыдущему состоянию.
όντες praes. act. part. (subst.) от είμί, см. ст 1.
μακράν... έγγύς (G3112; G1451) adv. Далеко и близко, в раввинистических писаниях это выражение обозначало, помимо прочего, неиудеев (далеко) и иудеев (близко), или же тех, кто был праведником, то есть близко к Богу, и безбожников, то есть далеких от Него (SB, 3:585-87).
έγενήθητε aor. ind. pass. от γίνομαι (G1096) становиться.
αίμα (G129) кровь. Здесь instr. dat., через кровь. По поводу Еф 2:13-17 в свете Ис 52:7 и 57:19 см. АРМ, 23-55.
14 αὐτός (G846) Он Сам. Местоимение используется, чтобы подчеркнуть контраст. ή ειρήνη (G1515) мир. См. также DPL, 698-99. Артикль используется с именным praed. для обозначения настоящего как чего-л. хорошо известного или единственного заслуживающего подобного названия, то есть единственного, достойного рассмотрения (BD, 143).
ποιήσας aor. act. part. от ποιέω (G4160) делать.
αμφότεροι (G297) оба; то есть иудеи и не-иудеи (Abbott). Форма n. используется для выделения не индивидуального, но общего качества (BD, 76).
μεσότοιχον (G3320) разделение, стена. О разных точках зрения по поводу разделительной стены см. Barth; Lincoln; Schnackenburg; ВВС. Судя по контексту, стена может иметь четыре разных значения: это разделение между Израилем и другими народами; это связано с законам, его постановлениями и толкованиями; это враждебность между иудеями и язычниками; и это также общая вражда иудеев и язычников с Богом (Barth).
φραγμός (G6850) забор, разделение. Изначально это слово обозначало изгородь, которая воздвигалась скорее для защиты, чем для отмежевания (Barth).
λύσας aor. act. pari, от λύω (G3089) отпускать, разрушать, низводить. Temp, или причинное part., или указывает на средство. Aor. обозначает завершенное действие. Также указывает на действие, логически предшествующее действию основного гл. έχθρα (G2189) враждебность, вражда.
σαρκί dat. sing. (G4561), см. ст 3. Может относиться либо к Его смерти на кресте, либо к Его земной жизни.
15 νόμος (G3551) закон. Здесь может обозначать закон Моисея.
έντολών gen. pl. от εντολή (G1785) заповедь.
δόγμα (G1378) указ. Закон состоял из разных указаний.
καταργήσας aor. act. part. от καταργέω (G2673) обесценивать, аннулировать, делать бездейственным (Simpson). Temp, или причинное part. κτίση aor. conj. act. от κτίζω (G2936) создавать. В раввинистическом иудаизме язычник, пришедший к Богу, считался заново рожденным от того, кто познакомил его с Богом (АРМ, 42). Conj. с ϊν (G2443) выражает цель.
ποιών praes. act. part. (temp.) от ποιέω (G4160) делать. Part, результата (GGBB, 639).
16 άποκαταλλάξη aor. conj. act. от άποκαταλάσσω (G604) изменять, обменивать, от вражды переходить к дружбе, примиряться. Двойное предложное сочетание может иметь усилительное значение (Abbott; Barth; V; Рим 5:10), или же может содержать в себе намек на возрождение первоначального единства (Ellicott; см. Кол 1:20).
σταύρος 1 (G4716) крест. Этот термин указывает на два момента: позорную, бесчестную по мнению людей смерть Христа, все равно, что смерть на виселице. Вдобавок, эта казнь повлекла за собой проклятие Бога (Barth).
άποκτείνας aor. act. part. от άποκτείνω (G615) приговаривать к смерти, убивать. Part, средства. Aor. выражает действие, логически предшествующее основному гл.
17 έλθών aor. act. part. от έρχομαι (G2064) приходить. Part, средства. Aor. обозначает предшествующее действие.
εύηγγελίσατοαοΓ. ind. med. (dep.) от εύαγγελίζομαι (G2097) провозглашать благую весть.
18 δι' αύτοΰ через Него.
έχομεν praes. ind. act. от έχ (G2192) иметь, обладать. Praes. указывает на длительное обладание.
προσαγωγή (G4318) вход, доступ. Имеется в виду почетное право приблизиться к божеству или право доступа к царю (Simpson; Lincoln).
άμφότεροι (G297), см. ст 14. "мы оба" то есть близкие и далекие.
19 ара (G686) следовательно. Это слово обозначает развитие темы и вводит следствие. Двойные частицы (άρα ούν) в сочетании предполагают логическую связь, одна усиливает другую, и обе подводят итог целого раздела (Thrall, 11; Eadie).
ούκέτι (G3765) больше не.
πάροικος (G3941) живущий рядом. Живущий на земле чужак подчинялся лишь части земельного закона и находился под защитой закона лишь отчасти (Barth; TDOT на גר, ger; Lincoln).
συμπολίτης (G4847) соотечественник.
οικείος (G3609) свой, принадлежащий к семье. По отношению к людям обозначает "родственник" соплеменник, более свободно: близкий друг семьи (Robinson). Это относится ко всем членам, независимо от их общественного или личного статуса.
20 έποικοδομηθέντες aor. pass. part. (adj.) от έποικοδομέω (G2026) утверждать на чем-л. Богосл. pass. указывает на Бога как на действующее лицо.
θεμέλιος (G2310) основание.
των άποστόλων καί προφητων апостолов и пророков. Gen. аппозиции. Итоги обсуждения грамматики см. в GGBB, 284-86. όντος praes. act. part. gen. masc. sing. от ειμί (G1510) быть.
άκρογωνιαίος (G204) основание, краеугольный камень. Это либо угловой камень здания, либо ключевой камень арки (TDNT; Lincoln; 1Пет 2:6).
21 οικοδομή (G3619) строение.
συναρμολογουμένη praes. pass. part. от συναρμολογέω (G4883) подгонять. На стройке это слово обозначает весь процесс, в ходе которого камни подгоняются один к другому: обработка поверхностей, включая рубку, обтесывание и проверку; подготовка штырей и отверстий для них; наконец, их закрепление с помощью расплавленного свинца (Robinson, 262).
αύξει praes. ind. act. от αύξάνω (G837) увеличиваться, расти. Praes. указывает на длительное развитие: "продолжает расти и развиваться". Хотя структура здания завершена, к нему продолжают пристраивать отдельные этажи.
ναός (G3485) храм, внутреннее святилище. Это результат роста (Gaugler; DPL, 925).
22 συνοικοδομεΐσθε praes. ind. pass. от συνοικοδομέω (G4925) строить вместе; pass. быть построенным вместе; то есть вместе с другими. Praes. используется, потому что процесс стройки еще продолжается (Abbott).
κατοικητήριον (G2732) место жительства, место расположения. Об этом суффиксе, обозначающем место или положение, см. МН, 343. Предлог указывает на задачу или намерение.
Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Толкование Далласской семинарии на послание к Ефесянам, 2 глава

Обратите внимание. Номера стихов – это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно вы будете приятно удивлены.


2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.