Библия » Лингвистический. Роджерс

Ефесянам 3 глава

1 τούτου χάριν поэтому, за счет этого, по этой причине. Речь идет не только о строительстве дома Божьего на твердом основании, но также об объединении иудеев и не-иудеев (Barth).
δέσμιος (G1198) заключенный. Заключенные часто имели много времени, чтобы думать, читать, писать и т. п. (BAFCS, 3:323-67; СЮ, 66-75; DPL, 752-54).
έθνών pl. от έθνος (G1484) народ, нация, pl. язычники.
2 εϊ γε (G1065; G1487) если действительно, конечно. Частицы здесь используются для выражения уверенности (Thrall, 87f).
ήκούσατε aor. ind. act. от άκούω (G191) слышать. Ind. в conj. 1 типа, предполагающем реальность условия.
οικονομία (G3622) управление, ответственность, руководство домом. Этот термин обозначал административную ответственность, которая возлагалась на раба-управляющего (TLNT; TDNT).
χάριτος gen. sing. от χάρις (G5485) благодать. Gen. передает содержание ответственности.
δοθείσης aor. pass. part. (adj.) от δίδωμι (G3708) давать. Богосл. pass. означает, что дающим является Бог.
εις ύμάς для вас, то есть, для вашего блага.
3 κατά (G2596) с асс. согласно. Используется в наречном значении: "посредством откровения" выражает способ познания (Meyer).
άποκάλυψις (G602) открытие, проявление, откровение.
έγνωρίσθη aor. ind. pass. от γνωρίζω (G1107) делать известным.
μυστήριον (G3466) тайна, то, что человек может познать только через откровение от Бога (TDNT; ZPEB, 4:327-30).
προέγραψα aor. ind. act. от προγράφω (G4270) писать ранее. Это указывает на предыдущую часть письма (Schlier).
έν όλίγω (G1722; G3641) в нескольких словах, вкратце.
4 πρός о к тому, что; со ссылкой на: "относительно того, что я сказал" (Abbott; Barth).
άναγινώσκοντες praes. act. part. от άναγινώσκω (G314) читать. Temp. part., "когда вы читаете". Praes. указывает на одновременное действие.
νοήσαι aor. act. inf. от νοέω (G3539) воспринимать, узнавать, постигать, прозревать (BAGD). Дополнительный inf с гл. δύνασθε praes. poss. ind. от δύναμαι (G1410) быть способным.
σύνεσις (G4907) понимание, видение.
5 γενεά (G1074) поколение. Dat. здесь может быть временным ("в других поколениях" [Robinson]) или косвенного дополнения ("для других поколений" [Barth]).
άπεκαλύφθη aor. ind. pass. от άποκαλύπτω (G1107) раскрывать.
6 είναι praes. act. inf. от ειμί (G1510) быть. Эпэкз. inf. объясняет содержание божественного откровения.
συγκληρονόμος (G4789) сонаследник.
σύσσωμος (G4954) члены, принадлежащие к одному телу.
συμμέτοχος (G4830) совместно владеющий, разделяющий собственность. В папирусах этим словом называются люди, совместно вступившие во владение домом (ММ; по поводу гл. см. NDIEC, 3:85-86).
έπαγγελία (G1860) обещание.
7 έγενήθην aor. ind. pass. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться.
κατά (G2596) с асс., см. ст 3.
χάριτος (G1431) gen. sing. дар, с последующим gen. аппозиции (Eadie) или gen. источника.
δοθείσης aor. pass. part. от δίδωμι (G3708) давать. Богословский pass. указывает на Бога как на действующее лицо. ένέργεια (G1753) работа, результативный труд (Robinson).
δυνάμεως gen. sing. от δύναμις (G1411) мощь. Gen. описания.
8 έλαχιστοτέρω (G1646) dat. сотр. superl, от έλάχιστος (BAGD) меньше мельчайшего; "наименьший" "самый маленький" (Barth; GGBB, 302). Эта форма обозначает предельное самоуничижение (Eadie). Павел может намекать на свое имя (Simpson). О форме см. BD, 34. έδόθη aor. ind. pass. от δίδωμι (G3708) давать. Богосл. pass. указывает на Бога как на дающего.
εύαγγελίσασθαι aor. med. (dep.) inf. от εύαγγελίζω (G2097) провозглашать благую весть, проповедовать евангелие. Inf. цели.
ανεξιχνίαστος (G421) неспособный проследить, невычислимый (см. Рим 11:33).
9 φωτίσαι aor. act. inf. от φωτίζω (G5461) освещать, выводить на свет, проливать свет на. Inf. цели.
άποκεκρυμμένου perf. pass. part. от αποκρύπτω (G613) прятать. Perf. part. указывает на состояние или условие: "то, что было сокрыто"
κτίσαντι aor. act. pari, (adj.) от κτίζω (G2936) создавать.
10 γνωρισθή aor. conj. pass. от γνωρίζω (G1107), см. ст 3. Conj. с ϊν (G2443) выражает цель.
επουράνιος (G2032) небесный (см. 1:3).
πολυποίκιλος (G4182) многогранный, разносторонний, разнообразный. Это слово использовалось для описания нарядов или шлемов (Robinson).
11 πρόθεσις (G4286) замысел, предначертание. Gen. после слова может быть описательным gen. ("вечный замысел".), poss. gen. ("замысел, который протирается через века" [Abbott]) или obj. gen., "замысел, относящийся к векам" "замысел, касающийся веков". Об этой и других точках зрения см. Barth. έποίησεν aor. ind. act. от ποιέω (G4160) совершать, делать. Aor. указывает на завершение действия: "завершать".
12 παρρησία (G3954) свободная речь, доверие, храбрость.
προσαγωγή (G4318) вход, доступ (см. 2:18).
πεποίθησις (G4006) убежденность, доверие.
13 διό (G1352) следовательно.
αιτούμαι praes. ind. med. (dep.) от αίτέω (G154) просить, молить.
έγκακεΐν praes. act. inf. от έγκακέω (G1573) уступать злу, быть трусом, терять храбрость, уставать.
θλίψεσιν dat. pl. от θλιψις (G2347) давление, тягота, проблема.
14 κάμπτω praes. ind. act. (G2578) кланяться.
γόνατα асс. pl. от γόνω (G1119) колено. О преклонении колен в молитве см. Barth.
15 πατριά (G3965) семья, дети одного отца. Это всегда относится к конкретной группе людей. По поводу значения термина в этом отрывке см. Barth; SB, 3:594.
ονομάζεται praes. ind. pass. от ονομάζω (G3687) называть, давать чему-л. имя. Носить семейное имя значило обладать всеми правами и ответственностью, принадлежащими семье.
16 δφ aor. conj. act. от δίδωμι (G3708) давать. Conj. с ϊν (G2443) передает содержание молитвы Павла.
δυνάμει dat. от δύναμις сила. Здесь, (G1411) с силой, мощно; instr. dat. (Ellicott; Abbott).
κραταιωθήναι aor. pass. inf. от κραταιόω (G2901) укреплять, усиливать, обнимать, делать мощным (Simpson; см. 1:19).
έσ (G2080) внутренний.
17 κατοικησαι aor. act. inf. от κατοικέω (G2730) селиться, жить, оседать. Гл. указывает на постоянное место жительства в противоположность временному пребыванию или краткому визиту (Barth). Inf. используется как тип аппозиции, поясняющей предыдущий inf. (Schlier).
έρριζωμένοι perf. pass. part. от ριζόω (G4492) заставлять осесть; pass. оседать или закрепляться на месте (BAGD). Perf. указывает на длительное состояние или условие.
τεθεμελιωμένοι perf. pass. part. от θεμελιόω (G2311) закладывать основание, устанавливать, усиливать. Ссылка на прочное основание храма, о котором говорится в гл. 2 (Eadie).
18 έξισχύσητε aor. conj. act. от.
έξισχύω (G1840) быть способным, иметь возможность, быть достаточно сильным. Conj. с ϊν (G2443) выражает содержание молитвы в ст. 16. Предл. сочетание перфектно и указывает на силу, которая требуется для достижения цели (МН, 310).
καταλαβέσθαι aor. med. inf. от καταλαμβάνω (G2638) улавливать мысленно, воспринимать (Abbott).
πλάτος ширина (G4114).
μήκος (G3372) длина.
ϋψος (G5311) высота.
βάθος (G899) глубина. Все это образно описывает любовь Бога (GGBB, 286).
19 γνώναί aor. act. inf. от γινώσκω (G1097) знать.
ύπερβάλλουσαν praes. act. part. от ύπερβάλλω (G5235) оставлять позади, превосходить.
πληρωθήτε aor. conj. pass. от πληρόω (G4137) наполнять.
20 δυναμένω praes. pass. (dep.) part. от δύναμαι (G1410) быть способным. Part, в роли имени. Dat. преимущества. Praes. описывает длительную черту.
ποιήσαι aor. act. inf. от ποιέω (G4160) делать, совершать. Inf. в роли дополнения к предыдущему part. ύπερεκπερισσού (G5240) крайне обильно, выше всякой меры, выходя за все границы. Это самая превосходная степень, какую только можно себе представить (BAGD).
αΐτούμεθα praes. ind. med. (dep.) от αίτέω (G154) просить.
νοούμεν praes. ind. act. от νοέω (G3539) понимать (см. ст 4).
ένεργουμένην praes. med. (dep.) part. от ένεργέομαι (G1754) действовать, быть эффективным (Robinson).
21 γενεά поколение (G1074).
άμήν (G281) истинно. Используется после утверждения, чтобы дополнительно его подтвердить (TDNT).
Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Толкование Далласской семинарии на послание к Ефесянам, 3 глава

Обратите внимание. Номера стихов – это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно вы будете приятно удивлены.


2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.