δέσμιος (G1198) заключенный. Заключенные часто имели много времени, чтобы думать, читать, писать и т. п. (BAFCS*, 3:323−67; CIC*, 66−75; DPL*, 752−54).
ἐθνῶν pl.* от ἔθνος (G1484) народ, нация, pl.* язычники.
ἠκούσατε aor.* ind.* act.* от ἀκούω (G191) слышать. Ind.* в cond.* 1 типа, предполагающем реальность условия.
οἰκονομία (G3622) управление, ответственность, руководство домом. Этот термин обозначал административную ответственность, которая возлагалась на раба-управляющего (TLNT*; TDNT*).
χάριτος gen.* sing.* от χάρις (G5485) благодать. Gen.* передает содержание ответственности.
δοθείσης aor.* pass.* part.* (adj.*) от δίδωμι (G1325) давать. Богосл.* pass.* означает, что дающим является Бог.
εἰς ὑμᾶς для вас, то есть, для вашего блага.
ἀποκάλυψις (G602) открытие, проявление, откровение.
ἐγνωρίσθη aor.* ind.* pass.* от γνωρίζω (G1107) делать известным.
μυστήριον (G3466) тайна, то, что человек может познать только через откровение от Бога (TDNT*; ZPEB*, 4:327−30).
προέγραψα aor.* ind.* act.* от προγράφω (G4270) писать ранее. Это указывает на предыдущую часть письма (Schlier*).
ἐν ὀλίγῳ (G1722; G3641) в нескольких словах, вкратце.
ἀναγινώσκοντες praes.* act.* part.* от ἀναγινώσκω (G314) читать. Temp.* part.*, «когда вы читаете». Praes.* указывает на одновременное действие.
νοῆσαι aor.* act.* inf.* от νοέω (G3539) воспринимать, узнавать, постигать, прозревать (BAGD*). Дополнительный inf.* с гл.*
δύνασθε praes.* poss.* ind.* от δύναμαι (G1410) быть способным.
σύνεσις (G4907) понимание, видение.
ἀπεκαλύφθη aor.* ind.* pass.* от ἀποκαλύπτω (G601) раскрывать.
συγκληρονόμος (G4789) сонаследник.
σύσσωμος (G4954) члены, принадлежащие к одному телу.
συμμέτοχος (G4830) совместно владеющий, разделяющий собственность. В папирусах этим словом называются люди, совместно вступившие во владение домом (MM*; по поводу гл.* см.* NDIEC*, 3:85−86).
ἐπαγγελία (G1860) обещание.
κατά (G2596) с acc.*, см.* ст. 3.
χάριτος (G5485) gen.* sing.* дар, с последующим gen.* аппозиции (Eadie*) или gen.* источника.
δοθείσης aor.* pass.* part.* от δίδωμι (G1325) давать. Богословский pass.* указывает на Бога как на действующее лицо.
ἐνέργεια (G1753) работа, результативный труд (Robinson*).
δυνάμεως gen.* sing.* от δύναμις (G1411) мощь. Gen.* описания.
ἐδόθη aor.* ind.* pass.* от δίδωμι (G1325) давать. Богосл.* pass.* указывает на Бога как на дающего.
εὐαγγελίσασθαι aor.* med.* (dep.*) inf.* от εὐαγγελίζω (G2097) провозглашать благую весть, проповедовать евангелие. Inf.* цели.
ἀνεξιχνίαστος (G421) неспособный проследить, невычислимый (см.* Рим 11:33).
ἀποκεκρυμμένου perf.* pass.* part.* от ἀποκρύπτω (G613) прятать. Perf.* part.* указывает на состояние или условие: «то, что было сокрыто».
κτίσαντι aor.* act.* part.* (adj.*) от κτίζω (G2936) создавать.
ἐπουράνιος (G2032) небесный (см.* 1:3).
πολυποίκιλος (G4182) многогранный, разносторонний, разнообразный. Это слово использовалось для описания нарядов или шлемов (Robinson*).
ἐποίησεν aor.* ind.* act.* от ποιέω (G4160) совершать, делать. Aor.* указывает на завершение действия: «завершать».
προσαγωγή (G4318) вход, доступ (см.* 2:18).
πεποίθησις (G4006) убежденность, доверие.
αἰτοῦμαι praes.* ind.* med.* (dep.*) от αἰτέω (G154) просить, молить.
ἐγκακεῖν praes.* act.* inf.* от ἐγκακέω (G1573) уступать злу, быть трусом, терять храбрость, уставать.
θλίψεσιν dat.* pl.* от θλῖψις (G2347) давление, тягота, проблема.
γόνατα acc.* pl.* от γόνυ (G1119) колено. О преклонении колен в молитве см.* Barth*.
ὀνομάζεται praes.* ind.* pass.* от ὀνομάζω (G3687) называть, давать чему-л. имя. Носить семейное имя значило обладать всеми правами и ответственностью, принадлежащими семье.
δυνάμει dat.* от δύναμις сила. Здесь, (G1411) с силой, мощно; instr.* dat.* (Ellicott*; Abbott*).
κραταιωθῆναι aor.* pass.* inf.* от κραταιόω (G2901) укреплять, усиливать, обнимать, делать мощным (Simpson*; см.* 1:19).
ἔσω (G2080) внутренний.
ἐρριζωμένοι perf.* pass.* part.* от ῥιζόω (G4492) заставлять осесть; pass.* оседать или закрепляться на месте (BAGD*). Perf.* указывает на длительное состояние или условие.
τεθεμελιωμένοι perf.* pass.* part.* от θεμελιόω (G2311) закладывать основание, устанавливать, усиливать. Ссылка на прочное основание храма, о котором говорится в гл.* 2 (Eadie*).
καταλαβέσθαι aor.* med.* inf.* от καταλαμβάνω (G2638) улавливать мысленно, воспринимать (Abbott*).
πλάτος ширина (G4114).
μῆκος (G3372) длина.
ὕψος (G5311) высота.
βάθος (G899) глубина. Все это образно описывает любовь Бога (GGBB*, 286).
ὑπερβάλλουσαν praes.* act.* part.* от ὑπερβάλλω (G5235) оставлять позади, превосходить.
πληρωθῆτε aor.* conj.* pass.* от πληρόω (G4137) наполнять.
ποιῆσαι aor.* act.* inf.* от ποιέω (G4160) делать, совершать. Inf.* в роли дополнения к предыдущему part.*
ὑπερεκπερισσοῦ (G5240) крайне обильно, выше всякой меры, выходя за все границы. Это самая превосходная степень, какую только можно себе представить (BAGD*).
αἰτούμεθα praes.* ind.* med.* (dep.*) от αἰτέω (G154) просить.
νοοῦμεν praes.* ind.* act.* от νοέω (G3539) понимать (см.* ст. 4).
ἐνεργουμένην praes.* med.* (dep.*) part.* от ἐνεργέομαι (G1754) действовать, быть эффективным (Robinson*).