в надежде на уготованное вам на небесах, о чём вы прежде слышали в истинном слове благовествования,
Ваши вера и любовь порождены надеждой — той, что дожидается вас на небесах. Вы слышали о ней раньше в слове истины — Радостной Вести,
как надеетесь на то, что ждет нас на небесах. Об этом вам поведало слово евангельской истины —
Современный перевод РБО
которые рождены надеждой — той, что дожидается вас на небесах. Вы впервые услышали о ней, когда к вам пришло слово истины — Радостная Весть.
о вере и любви, которые рождены надеждой на уготованное[6] вам в небесах. О ней вы узнали через слово истины, Благую Весть,[7]
в надежде на то, что приготовлено вам на небесах. Об этом вы раньше слышали через слово истинной Радостной Вести.
Ваша вера и любовь вызваны вашей надеждой, и всё, на что вы надеетесь, ожидает вас на небесах. Вы впервые услышали об этом через истинное послание, Благовестие,
ибо то, на что надеетесь, ожидает вас на небесах. Вы впервые услышали об этом через послание истинное, благовестие,
ради надежды, уготованной вам на небесах, о которой вы слышали раньше в слове истины, в Евангелии,
Ваши вера и любовь порождены надеждой на то, что ожидает вас в небесах. Вы слышали об этом раньше в слове истины, в Евангелии,
благодаря надежде, сберегаемой для вас на небесах, о которой вы слышали прежде в словах истины благой вести,
И то и другое — результат твёрдой надежды на то, что вы получите приготовленное для вас на небесах. Вы слышали об этом раньше в послании об истине. Эта Добрая Весть
въ надеждѣ на соблюдаемое для васъ на небесахъ, о чемъ прежде вы слышали въ истинномъ словѣ благовѣствованія;
Вера и любовь подкрепляются надеждой. Эта надежда — на небесах, и вы обрели ее, когда слово истины, евангелие,
Для упования положеного вамъ на небесехъ • О немже первее слышасте во слове истинны Евангелия Христова,
за ᲂу҆пова́нїе ѿложе́нное ва́мъ на нб҃сѣ́хъ, є҆́же пре́жде слы́шасте въ словесѝ и҆́стины бл҃говѣствова́нїѧ,
За упова́ние отложе́нное вам на небесе́х, е́же пре́жде слы́шасте в словеси́ и́стины благовествова́ния,