Библия Кол Колоссянам 1:6 › сравнение

Колоссянам 1:6

Сравнение:
Колоссянам 1:6


которое пребывает у вас, как и во всём мире, и приносит плод, и возрастает, как и между вами, с того дня, как вы услышали и познали благодать Божию в истине,

которая пришла и к вам. Эта Весть распространяется и приносит плоды по всему миру, как и у вас с того дня, когда вы впервые услышали её и познали истину о благодати Божьей.

оно достигло вас, как и во всём мире оно возрастает и приносит плоды. Так и у вас с того самого дня, как вы его услышали и познали истинную Божью благодать.

Современный перевод РБО

Эта Весть распространяется и приносит плоды во всем мире. Она точно так же плодоносит и у вас с того дня, как вы услышали ее, узнали великую доброту Бога и убедились в ее истинности.

дошедшую до вас. Эта Весть приносит плод свой и распространяется[8] у вас (как и во всем мире) с того самого дня, когда услышали вы о благодати Божией и воистину познали ее.[9]

Это слово остаётся у вас, приносит плод и растёт как во всём мире, так и между вами с того дня, как вы услышали и познали Божью благодать в истине.

пришедшее к вам. По всему миру оно приносит плоды и распространяется всё шире, так же как это было среди вас с того дня, как вы услышали о благодати Божьей и воистину поняли, в чём она.

пришедшее к вам. По всему миру оно приносит плоды и распространяется всё шире, так же, как это было среди вас, с того дня, как услышали вы о благодати Божьей и воистину поняли, в чём она.

которое дошло до вас; как и во всём мире, оно приносит плод и возрастает, как и у вас с того дня, как вы услышали и познали благодать Божию в истине,

которое пришло и к вам и которое распространяется и приносит плоды по всему миру, как и у вас с того дня, как вы впервые услышали его и познали истину о милости Божьей.

Которая дошла до вас и которая приносит плод и распространяется во всем мире, как и у вас, с того дня как вы услышали и распознали в истине Божью милость.

ощутимо присутствует среди вас, подобно тому, как она приносит плод и умножается по всему миру так же, как и у вас, с того дня, как вы услышали и поняли, в чём же в действительности заключается Божья благодать.

которое проповѣдуется у васъ, какъ и во всемъ мірѣ, и приноситъ плодъ, и возрастаетъ какъ и между вами, съ того дня, въ который вы услышали и познали благодать Божію въ истинѣ,

Распространяясь по всему миру, впервые дошло и до вас. Здесь у вас, как и везде, евангельская весть дает плоды с того самого дня, когда вы узнали о ней и по-настоящему оценили Божью милость.

еже пришло к вамъ • Якоже естъ и по всемъ свете плодится, и ростеть • По тому же и у васъ от того дня вонже слышасте, и разуместе благодать Божию во правде •

сꙋ́щагѡ въ ва́съ, ꙗ҆́коже и҆ во все́мъ мі́рѣ: и҆ є҆́сть плодоно́сно и҆ расти́мо, ꙗ҆́коже и҆ въ ва́съ, ѿ негѡ́же днѐ слы́шасте и҆ разꙋмѣ́сте блгⷣть бж҃їю во и҆́стинѣ:

Су́щаго в вас, я́коже и во всем міре: и есть плодоно́сно и расти́мо, я́коже и в вас, от него́же дне слы́шасте и разуме́сте благода́ть Бо́жию во и́стине.

Параллельные ссылки — Колоссянам 1:6

Синодальный перевод:
Мф 13:23; Мф 13:38; Мф 24:14; Мф 26:13; Мф 28:19; Мк 4:8; Мк 4:14; Мк 4:26-29; Мк 13:10; Мк 16:15; Лк 8:15; Лк 13:29; Ин 4:23; Ин 15:5; Ин 15:16; Деян 6:7; Деян 10:35; Деян 11:18; Деян 11:23; Деян 12:24; Деян 16:14; Деян 26:18; 1Пет 1:2-3; 1Пет 5:12; Рим 1:6; Рим 1:13; Рим 1:16; Рим 7:4; Рим 10:17; Рим 10:18; Рим 15:19; Рим 15:28; Рим 16:26; 1Кор 8:6; 1Кор 15:10-11; 2Кор 2:14; 2Кор 6:1; 2Кор 10:14; Еф 3:2; Еф 4:23; Еф 5:9; Флп 1:11; Флп 4:17; Кол 1:9; Кол 1:10; Кол 1:23; 1Фес 1:5; 1Фес 2:13; 2Фес 2:13; 1Тим 3:16; Тит 1:3; Тит 2:11-12; Исх 28:34; Пс 98:3; Пс 110:3; Иез 47:4; Агг 1:12.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.