1-е послание Фессалоникийцам 5 глава » 1 Фессалоникийцам 5:3 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

1-е послание Фессалоникийцам 5 стих 3

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 1 Фессалоникийцам 5:3 / 1Фес 5:3

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM

Ибо, когда будут говорить: «мир и безопасность», тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами [постигает] имеющую во чреве, и не избегнут.

Люди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Когда люди будут говорить: «Всюду мир и безопасность!» — тогда и нагрянет на них внезапно гибель, как начинаются схватки у роженицы, и не спастись им бегством!

Когда заговорят люди: « Наконец-то воцарились мир и безопасность!» — тогда и настигнет их гибель, столь же внезапная, как муки родовые у носившей во чреве своем, — и не избежать им этого.

Когда люди скажут: «Всё мирно и спокойно», их внезапно настигнет погибель, словно родовые муки беременную женщину, — и не спастись им!

Когда говорят: "Всё мирно и спокойно", вдруг настигает их погибель, словно муки родовые беременную женщину, и не смогут они убежать от этого!

Будут говорить: «Мир и безопасность!» — вот тогда-то и постигнет их внезапная гибель, словно роженицу схватки, и некуда будет бежать.

Когда будут говорить: мир и безопасность, — тогда внезапно настигнет их гибель, как мука родами постигает имеющую во чреве, и никак не избегнут.

Люди будут говорить "мир и безопасность", но внезапно их постигнет беда, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.

Когда будут говорить: «Всюду мир и безопасность», тогда постигнет их внезапно гибель, как схватки у роженицы; и ни в коем случае не спастись им бегством!

Когда люди станут говорить; "Всё спокойно и безопасно", тогда внезапно их настигнет погибель, подобно тому, как родовые муки настигают беременную женщину, и им не удастся спастись.

Когда люди будут говорить: «На земле мир, безопасность», — тогда внезапно найдет на них пагуба, как внезапно у роженицы начинаются схватки. Некуда будет бежать.

и тогда тех, которые будут говорить о мире и безопасности, ждет внезапная гибель, которой они не избегнут, подобно тому, как беременная не избежит родовых мук.

миръ и безопасность! тогда постигнетъ ихъ внезапная пагуба, подобно какъ мука родами постигаетъ беременную; и не избѣгнутъ. Но вы,

Є҆гда́ бо рекѹ́тъ: ми́ръ и҆ ѹ҆твержде́нїе, тогда̀ внеза́пѹ нападе́тъ на ни́хъ всегѹби́телство, ѩ҆́коже болѣ́знь во чре́вѣ и҆мѹ́щей, и҆ не и҆́мѹтъ и҆збѣжа́ти.

Егда бо рекут: мир и утверждение, тогда внезапу нападет на них всегубительство, якоже болезнь во чреве имущей, и не имут избежати.

Параллельные ссылки — 1 Фессалоникийцам 5:3

2Пар 32:19-21; 2Пет 2:4; 2Фес 1:9; Деян 12:22; Деян 12:23; Деян 13:41; Дан 5:3-6; Втор 29:19; Исх 15:10; Исх 15:9; Евр 12:23; Евр 2:3; Ос 13:13; Ис 21:3; Ис 21:4; Ис 30:13; Ис 43:6-9; Ис 56:12; Иер 13:21; Иер 22:23; Иер 4:31; Иер 6:24; Нав 8:20-22; Суд 18:27; Суд 18:28; Суд 20:41; Суд 20:42; Лк 17:26-30; Лк 17:27-29; Лк 21:34; Лк 21:35; Мих 4:10; Мих 4:9; Мф 23:33; Мф 24:37-39; Наум 1:10; Притч 29:1; Пс 9:32-33; Пс 47:7; Пс 72:18-20; Откр 18:7; Откр 18:8.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.