потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
Ведь Бог предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Господа нашего Иисуса Христа.
Ведь мы у Бога не для того, чтобы на нас пролился Его гнев, но чтобы нам обрести спасение благодаря Господу нашему Иисусу Христу.
Современный перевод РБО
Потому что Бог предназначил нам не ярость гнева, а спасение, которое мы получим через Господа нашего Иисуса Христа,
Бог ведь положил нам не гнев Его испытать, а спасение обрести через Господа нашего Иисуса Христа,
Бог определил нас не для гнева, но для получения спасения через нашего Господа Иисуса Христа,
Бог избрал нас не для того, чтобы мы терпели Его гнев, а чтобы обрести спасение через Господа нашего Иисуса Христа,
Ибо Бог избрал нас не для того, чтобы терпели мы гнев Его, а чтобы к нам пришло спасение через Господа нашего Иисуса Христа,
потому что не определил нас Бог на гнев, но к получению спасения чрез Господа нашего Иисуса Христа,
Ведь Бог предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Господа нашего Иисуса Христа.
Потому что Бог назначил нас не к гневу, а к обретению спасения через нашего Господа Иисуса Христа.
Ведь намерение Бога состояло не в том, чтобы мы испытали на себе Его гнев, но в том, чтобы мы получили избавление через нашего Господа Мессию Иисуса,
потому что Бог избрал нас не для наказания, но чтобы мы были спасены Господом нашим Иисусом Христом,
Потому что Богъ опредѣлилъ насъ не на гнѣвъ, но къ полученію спасенія, Господомъ нашимъ Іисусомъ Христомъ,
По воле Божьей мы подлежим не гневу, а спасению смертью нашего Господа Иисуса Христа,
Яко не постави насъ Богъ во гневъ, но восприатие избавленія Господемъ нашим Ісусъ Христомъ,
[Заⷱ҇ 272] ꙗ҆́кѡ не положѝ на́съ бг҃ъ въ гнѣ́въ, но въ полꙋче́нїе спⷭ҇нїѧ гдⷭ҇емъ на́шимъ і҆и҃съ хрⷭ҇то́мъ,
Я́ко не положи́ нас Бог в гнев, но в получе́ние спасе́ния Го́сподем на́шим Иису́с Христо́м,