ибо дал нам Бог духа не боязни, но силы и любви и целомудрия.
Ведь Бог дал нам не дух страха, а дух силы, любви и благоразумия.
Ведь не духом страха наделил нас Бог, но духом силы, любви и благоразумия.
Современный перевод РБО
Ведь Бог дал нам не дух трусости, а дух силы, любви и здравомыслия.
Бог дал нам не духа боязни, но духа силы, любви и самообладания.[3]
Потому что Бог дал нам не дух страха, но дух силы, любви и самообладания.
Потому что Дух, которого Бог даровал нам, не заставляет нас испытывать страх, но он — источник силы, любви и самообладания.
Ибо Бог даровал нам не духа боязни, а духа силы, любви и самообладания.
Ибо не дал нам Бог духа боязни, но силы и любви и обладания собой.
Бог ведь дал нам не дух страха, а дух силы, любви и самообладания.
Ведь Бог дал нам не дух трусости, а дух силы, любви и благоразумия.
Ибо Бог дал нам Духа, который вырабатывает [в нас] не робость, а мужество, любовь и силу воли.
Бог наделил нас не робостью, а наоборот, силой духа, любви и воли.
Ибо не духъ боязни далъ намъ Богъ, но духъ силы и любви и здравомыслія.
Не далъ бо естъ намъ Богъ духа страху, но силы, и любве, и целомудрия •
не бо̀ дадѐ на́мъ бг҃ъ дꙋ́ха стра́ха, но си́лы и҆ любвѐ и҆ цѣломⷣрїѧ.
Не бо даде́ нам Бог ду́ха стра́ха, но си́лы и любве́, и целому́дрия.