Библия Евр Евреям 11:23 › сравнение

Евреям 11:23

Сравнение:
Евреям 11:23


Верою Моисей по рождении три месяца скрываем был родителями своими, ибо видели они, что дитя прекрасно, и не устрашились царского повеления.

Верой родители Моисея прятали его три месяца после того, как он родился, потому что они видели, что он был прекрасным ребенком, и их не напугал царский указ[114].

Вера заставила родителей Моисея скрывать его три месяца после рождения: они заметили его красоту и не испугались повеления фараона.

Современный перевод РБО

Благодаря вере родители Моисея, когда он родился, прятали его целых три месяца, потому что видели, какой это чудесный ребенок, и не побоялись царского приказа.

Верили и родители Моисея, скрывавшие его после рождения целых три месяца: они видели, что младенец их прекрасен, и не устрашил их царский указ.

Верой родители Моисея скрывали его три месяца после рождения, так как видели, что ребёнок прекрасен, и не побоялись приказа царя.

С верой, когда родился Моисей, родители три месяца прятали его и, видя, как красив ребёнок, не побоялись ослушаться царского приказа.

С верой, когда родился Моисей, родители три месяца прятали его, и видя, как красив ребёнок, не побоялись ослушаться царского приказа.

Верою Моисей, по рождении, три месяца скрываем был родителями своими, потому что увидели они, что младенец прекрасен, и не устрашились повеления царя.

Верой родители Моисея прятали его три месяца после того, как он родился, потому что они видели, что он был замечательным ребенком, и их не напугал царский указ.

Верой родители Моисея прятали его три месяца после того, как он родился, поскольку видели, что ребенок прекрасен и не испугались царского приказа.

Благодаря доверию [Богу], родители Моисея прятали его в течение трёх месяцев после его рождения, так как видели, что он необычайно красив, и не опасались указа царя.

Верой рождение Моисея три месяца держалось в тайне его родителями. Они видели, что младенец прекрасен, и не устрашились царского указа.

Вѣрою Моисей по рожденіи три мѣсяца скрываемъ былъ своими родителями; ибо они видѣли, что дитя прекрасно, и не устрашились царскаго повелѣнія.

Верою внегда Моисей родися, сокровенъ бысть три месеци от родителей своих, занужъ видеша красно отроча, и не убояшеся повеления царева •

Вѣ́рою мѡѷсе́й роди́всѧ сокрове́нъ бы́сть трѝ мцⷭ҇ы ѿ ѻ҆тє́цъ свои́хъ, занѐ ви́дѣша красно̀ ѻ҆троча̀ и҆ не ᲂу҆боѧ́шасѧ повелѣ́нїѧ царе́ва.

Ве́рою Моисе́й роди́вся сокрове́н бысть три ме́сяцы от оте́ц свои́х, зане́ ви́деша красно́ отроча́, и не убоя́шася повеле́ния царе́ва.

Параллельные ссылки — Евреям 11:23

Синодальный перевод:
Мф 10:28; Лк 12:4-5; Деян 4:19; Деян 7:20; Евр 13:6; Исх 1:16; Исх 1:22; Исх 2:2-10; Нав 2:6; 1Цар 16:12; Пс 56:4; Пс 118:6; Ис 8:12-13; Ис 41:10; Ис 41:14; Ис 51:7; Ис 51:12; Дан 3:16-18; Дан 6:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.