Верою Раав блудница, с миром приняв соглядатаев (и проводив их другим путём), не погибла с неверными.
Верой блудница Раав, с миром приняв израильских лазутчиков, не была убита вместе с неверующими[120].
Вера побудила блудницу Раав принять с миром лазутчиков — и поэтому она не погибла вместе с неверными.
Современный перевод РБО
Благодаря вере проститутка Раа́в, приютившая лазутчиков, не погибла вместе с неверными.
И Раав, блудница, верила: как своих[21] приняла она израильских лазутчиков — и не погибла с теми, кто не покорился[22] Богу.
Верой проститутка Раав с миром приняла разведчиков и не погибла с непокорными.
Благодаря своей вере блудница Раав не была убита вместе со всеми, кто отказался повиноваться, так как приняла израильских лазутчиков с миром.
Благодаря своей вере блудница Раав не была убита вместе со всеми ослушниками, ибо приняла лазутчиков с миром.
Верою Раав блудница не погибла с непокорными, приняв разведчиков с миром.
Верой проститутка Раав, приняв израильских разведчиков, как друзей, не была убита вместе с неверующими.
Верою проститутка Раав, приютившая лазутчиков, не погибла вместе с непокорными.
Благодаря доверию [Богу], блудница Раав приняла соглядатаев и по этой причине не погибла вместе с непокорными.
Вѣрою Раавъ блудница, дружелюбно принявъ соглядатаевъ, и проводивъ ихъ другимъ путемъ не погибла съ невѣрными.
Верой торговка телом Раав с миром приняла лазутчиков и не погибла вместе с теми, в ком не было веры.
Верою Раавъ блудница не погыбе со противящимися, приемши исходники с миромъ •
Вѣ́рою раа́въ блꙋдни́ца не поги́бе съ сопроти́вльшимисѧ, прїи́мши схо́дники {соглѧда́тєли} съ ми́ромъ (и҆ и҆ны́мъ пꙋте́мъ и҆зве́дши).
Ве́рою Раа́в блудни́ца не поги́бе с сопроти́вльшимися, прии́мши схо́дники {согляда́телей}с ми́ром и ины́м путе́м изве́дши.